Exemples d'utilisation de "explications" en français
Mais la plus importante sont les théories sans explications.
Но важнее теории, которые ничего не объясняют.
Juste cet exemple qui a lui seul vaut bien des explications.
Один лишь этот пример стоит того большого труда.
Ils disent aux acteurs quand entrer sur scène ou la quitter sans explications superflues.
Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок.
Si l'incompétence est l'une des explications, la politique est certainement la cause déterminante.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Parfois, les explications ne sont que des affabulations destinées à valider l'optimisme boursier, comme dans les années 90.
Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
Mais la démocratie ne saurait progresser si la raison d'Etat elle même n'est pas soumise à transparence et à explications.
Но чтобы демократия продолжила свой марш этического прогресса, причины государства должны добиться большего общественного доверия и одобрения.
Ce qui m'amène à penser que ni la géographie ni le caractère national, les explications habituelles pour ce genre de choses, ont une réelle importance.
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны.
Une des explications possibles est que les États-Unis offrent une société plus mobile où les classes défavorisées peuvent évoluer et se sortir de la pauvreté si elles essaient vraiment.
Это можно объяснить тем, что для Америки характерна большая социальная мобильность, а, следовательно, у американских бедняков есть шанс вырваться из нищеты, стоит только постараться.
De fait, les Japonais se sont montrés tout aussi critiques que les étrangers, si ce n'est plus, de l'impuissance apparente de leurs politiciens, et des explications évasives et obscures des responsables de Tepco.
Фактически, сами японцы были также критичны, как и любой иностранец, в отношении очевидной беспомощности своих политиков и в отношении уверток и непонятных высказываний официальных представителей TEPCO.
Ce dualisme entre l'esprit humain et le corps physique implique que des explications fondées sur le cerveau pour des problèmes affectant la motricité et le langage étaient possibles mais que la personnalité, les sentiments et les croyances n'existaient que dans le domaine spirituel.
Данный дуализм человеческого духа и тела означал, что возможно научное обоснование проблем моторики и речи, но характер, чувства, и убеждения существуют в духовной сфере.
L'une des explications de la soi-disant "malédiction des ressources naturelles" - c'est-à-dire le fait répandu que les pays ayant plein de ressources ne tirent pas leur épingle du jeu aussi bien que ceux qui ont peu de ressources - est la prédominance de la corruption, la plupart du temps encouragée par des acheteurs complices qui cherchent à obtenir les ressources des pays pauvres à des prix défiant toute concurrence.
И, наконец, тогда как развивающиеся страны должны взять на себя ответственность по искоренению коррупции, Запад может многое сделать для того, чтобы помочь им в этом деле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité