Exemples d'utilisation de "expliquerai" en français avec la traduction "объясняться"
Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.
Существует множество гипотез для объяснения этого явления.
De nombreuses explications sont avancées pour expliquer ce phénomène.
Объяснений этому имеется большое количество.
Les fondamentaux économiques ne peuvent en rien expliquer cette évolution.
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами.
L'origine de l'univers ne sera probablement jamais expliquée.
Происхождение Вселенной возможно никогда не будет объяснено.
comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ?
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
Elle ne peut pas expliquer pourquoi la douleur entraîne une émotion et une cognition.
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности.
Les économistes n'ont aucun problème à expliquer la faiblesse du dollar a posteriori.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
"Nous ne voulons pas que vous nous expliquiez pourquoi cela n'est pas possible.
"Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать.
Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
Comment définir les normes de la criminalité et de la maladie mentale, expliquées par la science ?
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение?
Je pense que mon histoire personnelle est expliquée très simplement sur la diapo, c'est l'accessibilité.
Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность.
Leur attitude explique également pourquoi l'Europe continentale a des taux de chômage aussi élevés, depuis aussi longtemps.
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени.
Ceci explique la sous-performance des matières premières et des actions des marchés émergents avant même ces récents troubles.
Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения.
L'analogie avec le champ électromagnétique est de nouveau utile pour expliquer le rapport entre le Higgs et la masse.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
Robert Schiller de l'université de Yale a expliqué très clairement à longueur de livres que la Bourse allait baisser.
Экономист из Йельского университета Роберт Шиллер предложил в своей книге очень точное объяснение, почему следует ожидать падения цен на акции в Соединенных Штатах.
Il commence en expliquant comme la science fonctionne en testant des hypothèses qui sont conçues comme étant réfutables, puis il poursuit.
начинается с объяснения того, как наука работает через тестирование гипотез на уязвимость к опровержению, и далее он продолжает.
Les médias dans beaucoup de régions du monde ne servent qu'à enflammer et déformer, plutôt qu'à expliquer et informer.
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité