Exemples d'utilisation de "extrêmes" en français
Les différences globales dans les revenus par tête sont trop extrêmes ;
Разница в доходах на человека в мире слишком велика;
Apprivoiser nos extrêmes et leur impulsion n'a pas été facile.
Обуздать наших радикалов и нашу склонность к радикализму нелегко.
Cette ascension peut arriver, même face à des défis physiques extrêmes.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Les ouragans et les typhons, phénomènes météorologiques extrêmes, sont en augmentation.
Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет.
Il est difficile de ne pas tomber dans les extrêmes en politique.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко.
Les chiens sont capables de différencier deux acides gras, à des dilutions extrêmes :
Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе:
Dans les cas extrêmes, cette rivalité peut prendre la forme d'une guerre civile.
В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
La seule chose qui soit vraie est que les différences de revenus par tête sont extrêmes.
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика.
Mais même dans ces circonstances extrêmes, l'Iran ne pourra se passer des revenus du pétrole.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти.
Mais cette nouvelle offensive ne fit qu'accélérer la fragmentation des gangs, avec une nouvelle flambée de violences extrêmes :
Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
Oui, tous les investisseurs devraient posséder une part très modeste d'or dans leur portfolio comme couverture contre les risques extrêmes.
Действительно, инвесторы должны иметь в своих портфолио небольшую долю золота в качестве инструмента против исключительных побочных исков.
C'est seulement à ce moment-là que le gouvernement devra engager une action responsable de dépenses budgétaires, non des réductions extrêmes.
Только в этом случае правительство сможет говорить о разумном расходовании бюджетных средств без серьезных сокращений бюджетных расходов.
En fait, c'est tellement rapide que nous avons pu mettre une information supplémentaire dans la catégorie des mouvements extrêmes des animaux.
То есть, так быстро, что мы добавили новую точку на шкалу сверхбыстрых движений животных.
Nous sommes aussi particulièrement intéressés et surveillons attentivement les endroits où des esclaves sont utilisés pour perpétrer des destructions extrêmes de l'environnement.
Мы в особенности заинтересованы в тщательном исследовании мест, где рабов используют в настоящий момент для совершения ужасного разрушения окружающей среды.
Il est quelquefois préférable pour les autorités fiscales et monétaires d'ignorer les parallèles historiques les plus extrêmes et de voir plus loin.
Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину.
Cette mesure diffère des sanctions, qui pourraient avoir pour seule conséquence d'entraîner un "complexe de Massada ", poussant les Israéliens à de nouveaux extrêmes.
Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры.
ils devraient aussi se demander quelles seraient les incidences de pressions économiques similaires, ou même moins extrêmes, si leurs propres pays y étaient confrontés.
они должны спрашивать себя, какого рода изменения могут произойти дома в случае похожего, или даже более сильного, экономического давления.
Et la cavitation est un puissant phénomène hydrodynamique qui se produit lorsque vous avez des zones d'eau qui bougent à différentes vitesses extrêmes.
Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité