Exemples d'utilisation de "fallait" en français avec la traduction "потребоваться"
Traductions:
tous522
потребоваться143
требоваться74
понадобиться58
надо быть23
требовалось6
предстоять6
полагаться6
autres traductions206
Beaucoup de gens pensent qu'il fallait des millions d'années avant que la vie ait pu apparaître.
Так много людей думает, что жизни потребовались миллионы лет, чтобы заработать.
Il fallait au moins une semaine pour que ces premiers nouveaux neurones atteignent leur destination et prennent les caractéristiques d'un neurone mature.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
Et il va nous falloir beaucoup de travail pour changer ça.
и для изменения этого положения дел потребуется много работы.
Il avait fallu neuf mois pour colmater le puits d'Ixtoc.
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев.
Dieu sait qu'il a fallu des tonnes de talent technique.
Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
Pourtant, il nous faudra davantage de ressources et d'instruments nouveaux.
И все же, потребуется еще больше ресурсов и новых инструментов.
Il faut le stade de Wembley pour faire siéger notre parlement.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
Il a fallu toute notre psychologie morale pour créer ces groupes coopératifs.
Потребовалась вся психология нашей нравственности, чтобы создать эти сотрудничающие группы.
Il faudra donc passer par des accords intergouvernementaux durant un certain temps.
Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis."
что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
Il a fallu une catastrophe mondiale pour donner une leçon à cette population.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Il a fallu du temps à Berlusconi pour qu'il reconnaisse sa défaite.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Maintenant, pour arriver à ça il nous faut investir 180 milliards de dollars.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд.
Combien de temps a-t-il fallu pour aller d'un système au suivant?
Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
Il faut donc 3 milliards d'années à la lumière pour parcourir cette distance.
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité