Sentence examples of "fallait" in French with translation "понадобиться"

<>
Ils sont minuscules, on les distingue à peine en tant que bout de tissu, et pour en montrer 2,3 millions, il fallait une toile plus grande que ce que la plus grande imprimante du monde pouvait imprimer. Они совсем крохотные, едва похожи на кусок материи, и чтобы изобразить 2.3 миллиона таких, понадобится полотно большее, чем какой-либо принтер на земле смог бы распечатать.
Il me fallut de l'argent. Мне понадобились деньги.
Il me fallut de l'aide. Мне понадобилась помощь.
Il me les faut demain matin." Они мне понадобятся утром".
Il m'a fallu de l'argent. Мне понадобились деньги.
Il m'a fallu de l'aide. Мне понадобилась помощь.
Il a fallu 20 ans à mes amis. Моим друзьям для этого понадобилось 20 лет.
Il en faudrait 800 pour aller en orbite. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
Donc il nous faut penser aux politiques publiques. И нам понадобится подумать о проводимой политике
Il m'a fallu du temps pour la convaincre. Мне понадобилось время, чтобы её убедить.
Pour cela, il faudra que leur balance commerciale soit en excédent. Для этого США понадобится активный торговый баланс.
Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait. Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит.
Il leur a fallu 6 ans pour avoir 1000 voitures en service. Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей.
Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place. Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Il faut une loupe pour voir un géant en regardant un arbre. Когда вы на него смотрите, вам понадобится увелечительное стекло, чтобы увидеть гигантское дерево.
Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là. [До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Mais il a fallu 24 ans pour que la campagne soit un succès. Но для успеха кампании понадобилось 24 года.
Il faudra trouver une autre solution à toutes ces questions macroéconomiques et financières. Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства.
Il a fallu de nombreuses années pour que le programme devienne ce qu'il est aujourd'hui. Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду.
En gros, il a fallu un milliard d'années pour qu'il y ait de la vie sur Terre. Понадобился примерно миллиард лет, чтобы на Земле зародилась жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.