Exemples d'utilisation de "familières" en français avec la traduction "знакомый"

<>
Les pierres lisses sur le sable nous sont familières. Круглые камешки на песке знакомы нам.
Les personnalités moins portées dessus préfèrent les choses familières, sécurisantes et fiables. Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное
Maintenant, si ces idées peuvent sembler familières ou peut-être un peu vieillottes, c'est très bien; Теперь, если эти идеи кажутся знакомыми или, возможно, даже немного устаревшими, это отлично;
Science "pure" et science "appliquée" sont des appellations familières, qui se sont forgées au dix-neuvième siècle, pour composer avec l'une et l'autre dimensions. В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания.
Et ces recettes sont probablement familières à tout ceux d'entre vous qui ont déjà fabriqué leur pâte à modeler - avec des ingrédients très classiques que vous avez sans doute dans votre cuisine. Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне.
Ainsi, il y a quelques années, vivant pour la première fois à New York, je réfléchissais beaucoup aux formes architecturales familières qui m'entouraient et à comment je pourrais mieux m'y relier. И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними.
Et les hallucinations du lobe temporal sont toutes des hallucinations multi-sensorielles, pleines de sensations, pleines de choses familières, localisées dans l'espace et le temps, Celles qui concernent Charles Bonnet sont bien différentes. Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют все органы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, все происходит в определенное время и в определенном месте, В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому.
Et pour les plus vieux, qui ont traversé peut-être pas quelque chose d'aussi dur que ça mais qui ont eu des moments difficiles, qui y ont peut-être tout perdu, comme moi, et ont tout recommencé à nouveau, certaines de ces choses leur seront familières. А для тех, кто постарше, кто уже прошел через что-то, может и не столь плохое, как моя история, но кто прошел через трудные времена, может быть, потерял все, как я тогда, и смог начать все заново, для них некоторые вещи будут очень знакомы.
Quelques années auparavant, Kevin Kelly, mon collègue, et moi avons remarqué que les gens se soumettaient d'eux-mêmes à des séances de mesure quantitative et d'auto-suivi qui vont bien au-delà de l'ordinaire, des habitudes familières tels que prendre son poids tous les jours. Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Intuitif est synonyme de familier. Интуитивно-понятный это то же что и знакомый.
Ce conte nous est familier. Эта сказка нам знакома.
Son nom m'est familier. Его имя мне знакомо.
Cette chanson m'est familière. Эта песня мне знакома.
Je suis familier de sa musique. Я знаком с его музыкой.
Il est familier de la culture japonaise. Он знаком с японской культурой.
Et vous êtes familiers avec ces réseaux. Вам хорошо знакомы эти сети.
Vous êtes probablement familier avec le Nike+système. Вы, наверное, знакомы с системой Nike+.
la thérapie physique nous les a rendu familiers. Мы знакомы с ним из физиотерапии.
Je suis certain que cela vous est déjà familier. Я уверен, что это вам уже знакомо.
La plupart d'entre nous sont familiers des électrons. Каждый знаком с электронами,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !