Exemples d'utilisation de "familier" en français avec la traduction "знакомый"
La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier :
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Jawbone est un projet qui vous est familier, avec une technologie proche de l'humain.
И "Джобон" - это проект, с которым вы знакомы, он содержит технологии, понимающие человеческую природу.
Voici maintenant un titre qui va vous paraître familier, mais dont l'auteur pourrait vous surprendre :
А теперь еще одно название, которое, возможно, прозвучит знакомо, чье авторство может оказаться для кого-то сюрпризом:
Un deuxième qui vous est probablement plus familier, est la nature de l'éducation américaine moderne:
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda?
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?
Si vous êtes familier avec le travail de l'historien grec, Hérodote, vous connaissez peut-être cette histoire.
И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю.
C'est comme, si vous êtes familier avec des robots de téléprésence aujourd'hui - cela reflète cette situation.
Если вы знакомы с какими-либо роботами телеприсутствия, то вторая технология отражает такую ситуацию.
Quiconque un tant soit peu familier de la région sait combien l'expression "la nation arabe" ( watan) est répandue.
Каждый, кто пусть даже отдаленно знаком с этим регионом, знает, насколько общепринятой является фраза "арабская нация" (watan).
J'aimerais maintenant passer de cet environnement local, familier, côtier au monde plus vaste des baleines et de l'océan.
Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана.
Et je dois vous dire, ce que j'ai trouvé dans le monde, sur quatre continents différents, était désespérément familier.
И я должен рассказать вам, что то, что я обнаружил повсюду на четырех различных континентах, было до боли знакомо.
Ceci n'est pas un problème avec lequel Keynes était familier, et encore moins auquel il cherchait à apporter un réponse.
С этой проблемой Кейнс не был знаком и уж тем более не стремился ее решить.
Au-dessus de la Pyramide de Cestius - cela vous semblera très familier, même si vous n'avez pas été à Rome récemment.
Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité