Exemples d'utilisation de "fenêtre" en français
Je peux changer votre porte, la peindre, y mettre une fenêtre.
Я могу поменять вашу дверь, перекрасить её, вставить в неё окошко.
Le gouvernement fédéral a jeté par la fenêtre toute prudence fiscale.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
Donc nous avons dû tout jeter par la fenêtre et recommencer à zéro.
Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля.
Mais je ne pouvais pas imaginer ce que je voyais par cette fenêtre.
Но я не мог представить то, что я видел из того иллюминатора.
On n'a pas encore oublié la crise, mais la fenêtre se ferme.
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается.
Des gens plongeant leurs mains par la fenêtre d'un taxi, pour mendier.
Людей, которые махали руками, высунув их из окошек такси, людей, просивших подаяние.
Et j'ai vu dans ma fenêtre de chat que Mike Moriarty était à la base.
Я увидела в окошке сообщений, что Майк Мориарти находится на базе.
Et nous utilisons un extrait naturel dans la même fenêtre de dosage qu'un produit pharmaceutique pur.
И мы используем натуральный экстракт, с тем же диапазоном дозировки, что и в чистой фармацевтике.
Ils montent vers le sous-marin - ils vont mettre leurs yeux à la fenêtre et épier l'intérieur du sous-marin.
Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь.
A cette époque, une ferme de fenêtre n'était rien d'autre qu'une idée techniquement complexe qui allait nécessiter beaucoup d'essais.
В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Au contraire, c'est une fenêtre ouverte sur l'arène dans laquelle se joue le conflit autour du futur programme nucléaire de l'Iran.
Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана.
A mon avis les autorités disposent d'une fenêtre de trois mois durant laquelle elles peuvent encore corriger leurs erreurs et inverser la tendance.
На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
En fait, nous sommes dans une phase où un changement profond est nécessaire, ce qui ouvre une fenêtre pour l'innovation, pour de nouvelles idées et de nouveaux paradigmes.
Фактически, мы находимся в такой фазе, когда требуются преобразующие изменения, когда открывается уникальная возможность для инноваций, для новых идей и парадигм.
· Avec la fin du mandat de Bush qui s'approche et l'incertitude quant à la politique de son successeur, la fenêtre d'action pour Israël va bientôt se fermer.
· Приближающееся окончание президентского срока Буша и неопределенность в отношении политики его преемника означает то, что второго такого удобного момента для действий со стороны Израиля может больше не оказаться.
La crise liée au programme nucléaire iranien doit être résolue au moyen de négociations, avant que la fenêtre d'opportunité se ferme, selon les termes du président américain Barack Obama.
Ядерный кризис должен быть разрешен путем переговоров, прежде чем, как выразился президент США Барак Обама, двери закроются.
Il y a une fenêtre de contrôle sur le côté droit qui vous permet de faire pivoter, qui vous permet de zoomer, qui vous permet de mettre en évidence des structures individuelles.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры.
Et j'ai reconnu qu'il y avait une fenêtre incroyable d'opportunité pour nous en tant que communauté mondiale pour nous réunir et mettre fin à la torture comme outil d'enquête.
Я также поняла, что для нас, мирового сообщества, существует возможность объединиться и покончить с пытками как инструментом дознания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité