Exemples d'utilisation de "financements" en français avec la traduction "финансирование"
Clarté, en troisième lieu, sur les financements.
В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Ils peuvent même apporter avec eux des financements.
Они даже могут обеспечить определённое финансирование.
Pensez-vous que les pays corrompus devraient être privés de financements ?
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование?
Comment adapter les politiques publiques et les financements pour rendre cela possible?
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
30 000 espèces, si nous obtenons les financements, d'ici l'année prochaine.
30 тысяч видов к следующему году, если мы получим финансирование.
il a exhorté le Congrès de bloquer les candidats principaux et de différer des financements essentiels ;
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
Ses besoins en financements externes sont très importants et ses exportations ne manqueront pas de chuter.
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Les banques d'État doivent fournir 98% de tous les financements locaux nécessaires aux créations d'entreprises.
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.
Elle a aussi proposé des mesures à moyen terme comme des financements d'infrastructures et des zones rurales.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
Dans les deux cas, de nouvelles mesures d'austérité seront nécessaires et l'Irlande aura besoin de financements relais conséquents.
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
Les financements étrangers ont entrainé une croissance du crédit en devises étrangères, même pour les emprunteurs sans revenus en devise étrangère.
Иностранное финансирование поддерживало рост кредитов в иностранной валюте, даже для заемщиков, не получающих доходов в иностранной валюте.
Les pays développés doivent donc être prêts à apporter les financements requis, et à le faire à une hauteur sans équivalent.
Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных.
Le troisième pilier est "la chaine d'approvisionnement financière chinoise ", qui a apporté les financements nécessaires pour construire et maintenir ces infrastructures.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
Les filiales de banques devront ainsi financer de plus en plus souvent les prêts locaux au moyen de dépôts et autres financements locaux.
Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
Encore plus intrigant, les pays qui ont le mieux réussi ces dernières années sont ceux qui ont le moins compté sur les financements étrangers.
Что ещё более удивительно, страны, развивавшиеся наиболее динамично в последнее время, меньше остальных полагались на иностранное финансирование.
Même avec la disponibilité de financements extérieurs, les dirigeants égyptiens doivent rechercher des manières de faire participer le secteur privé au rétablissement de l'économie du pays.
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны.
Ils n'ont pas encore les financements, mais je rêve désormais d'apporter ces sculptures aux villes à travers le monde qui en ont le plus besoin.
Финансирование на них ещё не выделено, но я мечтаю о создании подобных скульптур в городах по всему миру, там, где они более всего нужны.
Mais si le système d'intermédiation financière s'écroule dans une faillite universelle, les producteurs de bien commercialisables seront incapables de trouver les financements nécessaires à leur expansion.
Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения.
Je suis heureux de vous annoncer, que, grâce à des financements gouvernementaux massifs, il y a trois ans nous avons finalement mis en évidence comment les abeilles volent.
Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
Même la Chine, qui a créé plus de 50 000 kilomètres de routes et des dizaines d'aéroports au cours des cinq dernières années, utilise des financements privés.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité