Exemples d'utilisation de "formé" en français avec la traduction "составлять"
Traductions:
tous553
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
производить14
образованный11
складываться9
построить8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
autres traductions57
Le fondement du terrorisme international est formé de fanatiques qui ont foi dans leur destinée sacrée et passionnée.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
Cette dernière a désormais formé des gouvernements dans deux des quatre provinces du Pakistan, la Frontière et le Baloutchistan, et a déclaré ouvertement son intention d'anéantir la politique proaméricaine du Pakistan.
Этот религиозный альянс теперь составляет основу правительств в двух из четырех провинций Пакистана, Фронтьере и Балучистане, и открыто заявляет о своем намерении ликвидировать про-американскую политику Пакистана.
Monti a dit qu'il aimerait inclure des politiciens dans son cabinet, mais les grands partis insistent sur le fait que celui-ci doit être formé seulement par des spécialistes, un indice de leurs objections devant un processus obligé par la pression financière.
Монти сказал, что он хотел бы включить политиков в свой кабинет, но основные партии настаивают на том, что он должен быть составлен только из технических специалистов, свидетельство их недовольства тем, что на процесс влияет финансовая ситуация.
Les deux sections du milieu forment notre système limbique.
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
L'expression visuelle est une des formes d'intégration culturelle.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide.
Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
Ce programme prend une forme et recrache 250 séquences d'ADN.
Итак, задаётся форма и программа составляет 250 коротких последовательностей
Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution.
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
Le fait est que c'est une forme différente de formule magique.
Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной
Ensuite je vais les organiser sous forme de mélodie et faire une improvisation.
Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать.
Chacune des petites pierres qui forme la couche, signalât-il, est baignée an asphalte.
Каждый камень, который составляет это покрытие, он сказал, погружен в битум.
En contrepartie, les blancs qui formaient 76% des électeurs ne représentaient que 46% des électeurs votant par anticipation.
В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%.
Ces copépodes sont un élément majeur des océans, ils forment une grande partie du menu des baleines à fanons.
Эти копеподы - большая составляющая часть морских обитателей, и они - значительная часть рациона усатых китов.
Les quarks, ces machins roses, sont ce qui constituent les protons et les neutrons qui forment les noyaux atomiques dans votre corps.
Кварки, вот эти розовые кубики, составляют протоны и нейтроны, которые составляют атомные ядра в вашем теле.
Entre les couches plus superficielles se trouve la couche d'asphalte, formée par de petites pierres baignées en asphalte et compactées ultérieurement.
Среди самых верхних слоев находится битум, составленный из маленьких камней, опущенных в битум и затем спрессованных.
Vous voyez, même si l'aluminium représente 8,3% de la masse terrestre, il ne se trouve pas sous la forme de métal pur.
Несмотря на то, что алюминий составляет 8,3 процента от массы Земли, он не представляет собой однородный металл.
Ils forment la vaste majorité de la population d'Arabie Saoudite, sans toutefois avoir adopté la rage intransigeante des clones de Ousama ben Laden.
Они составляют огромное большинство людей в Саудовской Аравии, и их еще не охватил бескопромиссный гнев клонов Осама бин Ладена.
Ces trois piliers forment la fondation d'une politique définie par les professionnels de la santé comme la "réduction des risques liés à la toxicomanie ".
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда".
Prominp choisit ensuite un service d'éducation qui développe en commun un programme d'études approprié avec des entreprises sélectionnées et forme 30 000 personnes chaque année.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов.
L'ONU a aussi condamné les groupes militants - qui forment la majorité des combattants en Syrie - pour meurtres, kidnapping, tortures, attaques, corruption, et le recours à des enfants soldats.
Также ООН осудила боевиков - которые в настоящее время составляют большинство бойцов в Сирии - за убийства, похищение детей, нападения, коррупцию и использование детей в качестве солдат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité