Exemples d'utilisation de "formés" en français avec la traduction "образовывать"
Traductions:
tous529
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
производить14
образованный11
складываться9
построить8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
autres traductions33
Entre temps, les attraits postindustriels des villes comme Shanghai et Pékin attireront les enfants les plus talentueux et les mieux formés des travailleurs industriels d'aujourd'hui.
Между тем, постиндустриальные преимущества таких городов, как Шанхай и Пекин, будут привлекать талантливых и образованных детей сегодняшних промышленных рабочих.
Si les ingénieurs et informaticiens très bien formés et éduqués ne peuvent résister au massacre de l'externalisation, qu'en sera-t-il de tous ceux qui sont moins diplômés ?
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных?
Il se peut que ce chiffre soit trop élevé, mais la réelle question est que ce rapport est encore plus élevé parmi les individus plus formés et accomplis, dont les activités peuvent être économiquement et socialement inutiles, sinon dommageables.
Вне зависимости от того, является ли этот процент слишком высоким, реальная проблема заключается в том, что эта доля еще больше среди наиболее образованных и состоявшихся людей, чья деятельность может быть экономически и социально бесполезной, а то и вредной.
Mais une majorité d'ingénieurs et de scientifiques qui auront été formés de manière poussée sont impliqués dans ce qu'on appelle "la science du quotidien ", l'amélioration au jour le jour des technologies qui forment la base des avancées à long termes en matière de productivité - et il n'est pas certains que l'Amérique ait un avantage concurrentiel dans ce domaine.
Но большинство даже самых образованных инженеров и учёных работают в т.н. "простой науке" над важными ежедневными улучшениями технологий, основой долгосрочного роста производительности - не факт, что и тут США будут впереди в отдалённой перспективе.
Deux énormes miroirs forment une sorte de couloir.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Et, ensemble, ces synapses forment le réseau ou le circuit du cerveau.
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Ces tuiles vont donc former un damier complexe qui s'assemble tout seul.
Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
En principe la zone euro forme un marché unique, mais cela reste théorique.
Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по-другому.
Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz.
Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Ensemble, elles forment une narration convaincante que les dirigeants européens doivent commencer à articuler.
Вместе они образуют собой убедительную идеологию, которую лидеры ЕС должны начать разъяснять населению.
Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Ceux qui ont un certain talent forment la corporation des plombiers, maçons et autres travailleurs qualifiés.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих.
Et nous préférons les cellules qui ne seront pas rejetées et ne formeront pas de tumeurs.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Elle peut créer des canyons, elle peut former des flaques dans les bassins larges et les cratères.
Они могут создать каньоны, они могут образовывать запруды в ложбинах и кратерах.
Dans les liquides, ils peuvent se mouvoir et s'enlacer et se lient pour former des molécules.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Selon Mill, une société ouverte dirigée principalement par des élites instruites est la meilleure forme de gouvernement.
По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
Finalement, les huîtres peuvent se raréfier et s'agglomérer entre elles pour former ces incroyables structures récifales naturelles.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
Le second pilier est formé par les syndicats qui contrôlent le mouvement des travailleurs mexicains depuis les années 1930.
Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов.
Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения.
Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité