Exemples d'utilisation de "formant" en français avec la traduction "формировать"
Traductions:
tous433
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться32
составлять30
формироваться23
производить14
построить8
строить4
воспитывать1
autres traductions13
Et pendant qu'il sèche, il va se tricoter tout seul, formant des coutures.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Et ils se joignent entre eux, formant des couches et nous donnant une feuille à la surface.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Dans cette perspective, l'ensemble des cellules, organisé anatomiquement par fonction et formant les principaux réseaux d'échanges, était "l'ordinateur" du cerveau.
С этой точки зрения, полный набор клеток, анатомически организованных по функциям и формирующих основные дорожки, представляет собой "железо" мозга.
L'OTAN est souvent décrite comme une construction à deux piliers avec une architrave symbolisant les valeurs communes formant la base de l'alliance.
НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса.
Beaucoup de ces tendances ont ensuite mûri politiquement, ont révisé leur vision du monde et sont passées d'un activisme armé à un activisme désarmé, en formant des partis politiques et en contestant les élections.
Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах.
Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dans le jeu, les élèves forment parfois une force de paix.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Comme les poissons nagent et les oiseaux volent, les Hommes forment des tribus.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Des amas de galaxies vont donc se former, grâce à cette énorme force d'attraction gravitationnelle.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
Je me suis engagée à ne jamais former le moindre gouvernement de coalition avec Viktor Yanoukovitch.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité