Exemples d'utilisation de "fournisseur de flaconnage" en français

<>
BitTorrent transforme chaque client du téléchargement en fournisseur de contenu rendant le système plus performant à mesure qu'il est utilisé. BitTorrent превращает каждого закачивающего пользователя в пользователя отдающего, делая систему тем эффективнее, чем больше ею пользуются.
En tant que fournisseur de service, je ne pourrais jamais vous fournir une voiture pour une heure si le coût de transaction était important. А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными.
La capacité d'interagir avec votre fournisseur de système de santé est différente. Взаимодействие с вашим лечебным заведением или врачом выходит на другой уровень.
Actuellement la gestion des affaires du fournisseur de logiciels, qui emploie 55 000 personnes, n'a jamais marché aussi bien. Бизнес поставщика программного обеспечения, имеющего 55 000 сотрудников по всему миру, выглядит лучше, чем когда бы то ни было.
Enfin, les informations communiquées en confiance par des gouvernements étrangers ou des services de renseignement doivent rester confidentielles pour éviter d'embarrasser le fournisseur de ces informations et donc de réduire la probabilité future d'autres partages des informations. В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
Pour éviter une telle issue, tous les citoyens de la planète doivent rejeter le concept de la nature comme fournisseur de services et exiger des décideurs qu'ils agissent pour protéger les habitats et la biodiversité. Чтобы предотвратить такой исход, люди всего мира должны отвергнуть концепцию природы как поставщика услуг и призвать политиков к активным действиям по защите и восстановлению среды обитания и биоразнообразия.
d'une part la guerre en Irak a contribué à l'augmentation des prix du pétrole, notamment par l'aggravation de l'instabilité au Moyen-Orient, fournisseur de pétrole à bas prix, et d'autre part les biocarburants impliquent une interdépendance croissante entre marchés alimentaires et énergétiques. война в Ираке способствовала повышению цен на нефть, в том числе из-за роста нестабильности на Ближнем Востоке - поставщике дешевой нефти, в то время как увеличение использования биотоплива привело к большей интеграции между продовольственным и энергетическим рынками.
Cliff Reid, le même que celui du PDG d'un fournisseur de solutions de gestion de l'information appelé Verity que je connaissais dans les années 1980. Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием "Verity".
La stratégie autonome pratiquée par la plupart des pays africains les a rendus vulnérables aux caprices des anciens pouvoirs coloniaux déterminés à perpétuer une division internationale du travail qui attribue à l'Afrique le rôle de fournisseur de produits et de matières premières fondamentaux plutôt que d'une main-d'oeuvre bien payée et qualifiée. Желание действовать в одиночку, знакомое большинству африканских стран, сделало их уязвимыми к прихотям бывших колониальных держав, которые упорно стараются сохранить существующую систему международного распределения труда, в которой Африке отведена роль поставщика основных сырьевых товаров и полуфабрикатов, а не умелой, хорошо оплачиваемой рабочей силы.
Néanmoins elle émerge en tant que source indispensable d'expertise et d'assistance technique, ainsi que comme fournisseur de biens essentiels au niveau mondial. Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
D'après le fournisseur de cartes de crédit MasterCard, d'ici 2010 la classe moyenne chinoise comptera cent millions de personnes, chacune avec des dépenses non obligatoires de 5.590 USD (environ 4.400 EUR), et 7,5 millions de personnes aisées, chacune avec 13.500 USD (environ 10.600 EUR). По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов.
Il est vrai que la Chine doit tenir compte des pressions américaines et de l'opposition résolue au programme nucléaire iranien de son principal fournisseur de pétrole, l'Arabie saoudite. Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
Leurs prêts étaient conçus pour perpétuer le rôle de fournisseur de matières premières de l'Afrique, tout en empêtrant le continent dans un inextricable réseau de dettes et de dépendance de "l'industrie humanitaire." Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
Puisque ces méthodes initiales semblent avoir perdu en crédibilité, certains gouvernements, des économistes et des institutions internationales comme le Programme des Nations unies pour l'environnement ont adopté une nouvelle approche basée sur l'idée que la nature est un fournisseur de "services écosystémiques ". Поскольку доверие к старым методам было утрачено, некоторые правительства, экономисты и международные учреждения, такие как Программа ООН по окружающей среде, приняли на вооружение новый подход, основанный на той точке зрения, что природа есть поставщик "услуг экосистемы".
il dépend beaucoup du commerce, et pas seulement en tant que fournisseur de pétrole. он активно участвует в торговом процессе, причем не только в качестве продавца нефти.
Maktoob, un fournisseur de services Internet en arabe et Rubicon, une société d'animation à fin éducative qui est en plein essor, tous deux établis en Jordanie ; Maktoob - интернет-провайдера для арабских стран, а также Rubicon - процветающую компанию по производству образовательных мультфильмов (оба - Иордания);
Alors que le Mexique est le deuxième fournisseur de pétrole de l'Amérique, cela ne représente que 9% du total de ses exportations. Хотя Мексика является вторым по величине поставщиком нефти для Америки, она составляет всего 9% от общего объема ее экспорта.
les auditeurs se révolteraient, car la meilleure musique de leur répertoire n'était plus disponible, les radios s'étant tournées vers le fournisseur n° 2, BMI. "Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI.
Et certes, si vous cassez un de ces objets ici, vous le rendez au fournisseur. Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику.
J'ai appris que le pouvoir, notamment sous sa forme absolue, est un fournisseur d'égalité des chances. Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !