Exemples d'utilisation de "front" en français
Il avait acquis de la force après un été de grèves, lorsque le responsable communiste à la tête de la Pologne, le général Jaruzelski, a estimé que les problèmes économiques du pays étaient trop graves pour qu'il y fasse front tout seul.
Они усилились после целого лета трудовых забастовок, когда коммунистический руководитель Польши, генерал Войцех Ярузельский, пришел к заключению, что экономические проблемы страны были слишком мрачными, чтобы противостоять им самостоятельно.
De plus, nous devons faire front contre le protectionnisme.
И мы не должны допустить возрождения протекционизма.
Ses muscles se bomber sur son front lorsqu'elle grimace comme cela.
Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так.
Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple."
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
Vous pouvez voir les froncements du front, et comment la micro-structure change là.
Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура.
et l'impossibilité de gérer de front la construction d'une nation et des pourparlers de paix.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира.
J'ai trouvé un garçon de l'orphelinat local errant aux abords de la ligne de front.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Comment la BCE réagira-t-elle face à ces bonnes nouvelles sur le front de l'économie ?
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Vous l'attachez sur votre front, alors vous pouvez voir le reflet des yeux de l'animal.
Оденьте его на голову и, освещая всё вокруг, вы сможете увидеть отражение в глазах животного.
En effet, en 2004 les terroristes eux-mêmes considéraient l'Irak comme le front central de leur campagne.
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Par ailleurs, des signes sans équivoque annoncent des changements sur le front de l'économie et de la sécurité.
Более того, в Японии сегодня наблюдается движение, говорящее о грядущих важных переменах в сфере экономики и безопасности.
Les USA, même avec un nouveau président, ne réussiront pas dans la région sans faire front uni avec l'Europe.
США даже при новом президенте не могут достигнуть успеха без объединенных усилий с Европой.
Elle a ainsi mené de front deux carrières brillantes - dans les affaires et en politique - et possède un charisme indiscutable.
Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием.
Le front de l'opposition européenne aux politiques unipolaires et aux prétentions de l'Amérique semble cependant devenir plus uni.
Тем не менее, постепенно Европа стала выглядеть более сплоченной в оппозиции американской однополярной политике и притязаниям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité