Exemples d'utilisation de "frontières" en français avec la traduction "граница"

<>
L'une dessine des frontières. Кто-то проводит границы.
La guerre des frontières de Netanyahu Война Нетаньяху за границы
la légitimité internationale de ses frontières. международную легитимность своих границ.
Les frontières définissent tant de choses : Границы определяют рамки для стольких вещей:
Il faut traverser toutes ces frontières. Придётся пересекать множество границ.
J'espèce que Kiva gomme ces frontières. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
Une femme donne naissance à des frontières. Одна - дает жизнь границам.
les frontières du royaume sont très poreuses. границы государства очень прозрачны.
Les histoires passent à travers toutes les frontières. Истории пересекают любые границы.
Mais les frontières demeurent dans certaines parties du cyberespace. Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières. Сегодня истории продолжают переступать границы.
Vers l'azur, à travers les frontières du temps. Ввысь, сквозь границы веков.
Les pays riches dressent d'imposantes barrières à leurs frontières. Поразительные барьеры возводятся на границах благополучных стран.
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales. Его не могли остановить государственные границы.
Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline. Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence. Затихли старые споры по поводу границ.
Les frontières sont plus sécurisées, et les sociétés plus déterminées. Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
Et les cétacés sont allés dans un monde sans frontières. Китообразные выбрали мир без границ.
Les participants devront savoir où commencent et où finissent leurs frontières. Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !