Exemples d'utilisation de "frustration" en français
La frustration éprouvée face aux tentatives complexes de fourniture de solutions d'appoint mène à des solutions plus radicales.
Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения.
L'humiliation politique et la frustration économique entraînées par les injonctions du FMI ont confirmé l'importance fondamentale des réserves de changes, pour garantir non seulement la stabilité des devises, mais également la souveraineté économique.
Политическое унижение и экономическая фрустрация, последовавшие за выполнением требований МВФ, подтвердили первостепенную важность накопления больших резервов, причем не только для поддержки стабильности валюты, но и для сохранения экономического суверенитета.
Cette frustration provenait de tout ce potentiel enfermé.
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
Les États-Unis éprouvent peut-être la même frustration.
США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
Le gaspillage de leurs compétences redouble leur sentiment de frustration.
Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Ces émeutes étaient en partie la manifestation de cette frustration.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
le terrorisme naît de la colère et de la frustration.
терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Cette personne s'est intéressée à l'histoire de la frustration.
Этого человека интересовала история расстройств.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Et ça a suscité une colère et une frustration énorme chez nos jeunes.
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Ils sont l'expression d'une frustration à l'égard du processus électoral.
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Comment les pays libres traitent-ils donc les expressions terroristes de la frustration organisée ?
Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Kid Rock a chanté une ballade sur l'impuissance, la frustration et la perte.
Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
La frustration de ceux qui restent sur le carreau s'exprime maintenant dans la rue.
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité