Exemples d'utilisation de "géraient" en français
Les produits financiers créés ne géraient pas les risques, ils les augmentaient.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
La mort de Frei implique l'appareil répressif que Pinochet et Manuel Contreras, son "bras droit ", géraient chacun à leur niveau.
К смерти Фрея причастен репрессивный аппарат, которым в жестком регламенте управляли Пиночет и его "правая рука", Мануэль Контрерас.
Le problème, c'est comment nous devons gérer cet argent.
Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.
Alors, réfléchissons à la façon dont nous gérons notre argent.
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами.
Le passif de Paulson n'inspire pas assez la confiance pour le laisser gérer plus de 700 milliards de dollars.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Damien gère un hôtel en dehors de Kinshasa.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Au village, Zodwa Dlamini, une femme sûre de soi et qui obtient toujours ce qu'elle veut, gère l'argent en provenance de l'Allemagne.
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина.
Les candidats à la direction du Nord seront-ils capables de gérer de façon responsable et en toute sécurité le stock d'armes nucléaires du pays sans en transférer quelques-unes à l'étranger, voire réagir de façon raisonnable et souple à la pression internationale les poussant au démantèlement ?
Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом?
Nous ne gérons pas vraiment bien notre argent.
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
Je voulais juste souligner la façon dont nous gérons cela.
Лучше я просто расскажу о том, как мы управляем процессом.
Cette tendance plus générale doit être comprise pour être gérée.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
En Chine, les femmes gèrent 20% de toutes les petites entreprises.
В Китае женщины управляют 20% всей доли малого бизнеса.
Or, malheureusement, gérer la demande keynésienne n'est pas la panacée.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
L'argent n'a pas simplement été "mal géré ", mais volé.
Деньги были украдены, а не просто ими "неправильно управляли".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité