Exemples d'utilisation de "gouvernons" en français
Nous savons que les nombres sont utiles pour nous lorsque nous faisons de la publicité, gérons, gouvernons, recherchons.
Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем.
La réponse que nous, en tant qu'individus, acceptons est que nous sommes libres parce que nous nous gouvernons nous-mêmes en commun plutôt que d'être dirigés par une organisation qui n'a nul besoin de tenir compte de notre existence.
Ответ, который мы как личности принимаем, это то, что мы являемся свободными, потому что мы правим собой все вместе вместо того, чтобы нами правила какая-нибудь организация, которой не нужно принимать нас во внимание.
Et ces changements nous forcent à questionner des aspects fondamentaux de notre société - comment rester en bonne santé, comment nous nous gouvernons, comment nous nous éduquons, comment nous restons en sécurité.
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность.
Depuis 2001, les Kirchner gouvernent avec une mentalité d'assiégé.
Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
En attendant, il faudra bien que quelqu'un gouverne.
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.
Le président du Mexique Vincente Fox gouvernera jusqu'en 2006.
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г.
Pourtant, gouverner ne sera pas si facile pour Merkel.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко.
A l'heure actuelle, Kuchma gouverne en tant que président tout puissant.
Сейчас Кучма правит как единовластный президент.
les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
peu importe qui gouverne, l'important est d'obtenir des résultats concrets.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Et s'il est élu, c'est cet homme qui va gouverner.
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ?
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
On pense souvent que la Chine est gouvernée par la majorité Han.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Berlusconi semble aujourd'hui pleinement conscient de la difficulté à gouverner l'Italie.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Aujourd'hui il faut qu'il se demande comment parvenir à le gouverner.
Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
De Gaulle obtient de l'Assemblée nationale le droit de gouverner par décret pendant un an.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Bien qu'élu démocratiquement, il a choisi de gouverner d'une manière antidémocratique.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Après tout, ils ont gouverné main dans la main avec le PGR de 1992 à 1996.
Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
"Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 258 variétés de fromage ?"
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité