Exemples d'utilisation de "graves" en français avec la traduction "серьезный"
Traductions:
tous448
серьезный303
тяжкий5
выгравировать3
низкий3
вырезать2
запечатлевать1
гравировать1
врезаться1
autres traductions129
Toute hésitation pourrait avoir de graves conséquences irréparables.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
Cette hypothèse pose précisément de graves problèmes politiques.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема:
Une obligation paneuropéenne aurait aussi de graves répercussions politiques.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Les conséquences de sa croissance économique sont bien plus graves.
Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее.
Mais sa politique a déjà des conséquences graves et inattendues.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
Les États-Unis ont commis de graves faux-pas récemment.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Les manquements graves peuvent entraîner un blâme ou un renvoi.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
De graves problèmes semblent être contournés, volontairement tus, ou minimisés.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
Nos services de sécurité ont ainsi évité d'autres graves attentats.
Действия наших спецслужб, несомненно, предотвратили другие серьезные атаки.
La femme a été admise à l'hôpital avec des blessures graves.
Женщина поступила в госпиталь с серьезными ранениями.
Deuxièmement, les conséquences vont être graves pour la sécurité dans la région.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности.
Les conséquences du recours à contre-emploi à cet article sont graves.
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные.
Ceux qui traversent de graves crises internes ou des conflits épargnent peu.
Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало.
En un demi-siècle, l'industrie nucléaire a connu trois accidents graves.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité