Exemples d'utilisation de "graves" en français

<>
Il restait des problèmes graves. Значительные проблемы остались.
Dans ce cas, les conséquences sont assez graves. В этом случае последствия достаточно суровые.
De graves problèmes émergent de l'échec de Copenhague. В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы.
A quel point les dégâts peuvent-ils être graves? Насколько ситуация может ухудшиться?
Pour le moment, nous avons des problèmes plus graves. В данный момент у нас есть проблемы поважнее.
Plus ce revirement intervient tardivement, plus les conséquences sont graves. Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия.
Plus tard l'éclatement se produira, plus graves seront les conséquences. Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
Les inquiétudes sont encore plus graves en Afghanistan et au Pakistan. Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан.
Mais il y a des violations bien plus graves des droits humains. Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет.
Donc il était complètement lucide, mais il avait de très graves engelures. Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен.
Les conséquences en sont donc graves pour la santé du genre humain. Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение.
Mais nous prenons les cas graves, et nous reportons les autres au lendemain. Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день.
Il est très probable que des frappes aériennes aient des conséquences plus graves encore. Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
41 personnes sans maladies graves, payants pour un retraité sujet à des maladies débilitantes. 41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Les quinze dernières années ont effectivement révélé de graves défauts dans le système financier japonais. Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Jusqu'ici, il n'y a pas eu des événements indésirables graves associés au virus. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Ces pays ont prouvé qu'ils peuvent abandonner leurs propres politiques monétaires sans graves tensions. Эти страны доказали, что могут обходиться без собственной кредитно-денежной политики.
Aujourd'hui, la Tunisie et l'Egypte sont aux prises à de graves crises économiques. Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис.
Mais si nous ne le faisons, les conséquences seront encore plus graves à long terme. Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !