Exemples d'utilisation de "grimpa" en français
De là, il grimpa directement sur l'écorce jusqu'au sommet de l'arbre.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева.
Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
Том влез на стул, чтобы достать до верхней полки.
Ici, les grimpeurs de fissures voudraient typiquement y mettre les mains et les pieds, et commencer à grimper, tout simplement.
Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться.
Mais quand ce petit animal a vu que j'avais quitté ma place et que je grimpais derrière pour prendre un appareil, elle est entrée comme un félin curieux pour venir examiner.
Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка.
Tous les autres primates, quand ils sont effrayés, grimpent sur un arbre, où ils se sentent en sécurité.
Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности.
Donc chaque personne grimpe individuellement.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности.
J'ai commencé à grimper aux arbres pour faire quelque chose avec eux, utilisant la technique appelée "escalad'arbre" avec des cordes.
И я начал лазить по деревьям с детьми, чтобы что-нибудь делать вместе с ними, используя, так называемую лесническую технику восхождения с помощью веревок.
Donc ici c'est nous qui grimpons aux arbres et le plaçons au-dessus de la vallée de Sayan, en Indonésie.
Вот это мы карабкаемся на деревья и вешаем его над долиной Саян в Индонезии.
Maintenant laissez votre imagination grimper vers le ciel.
Теперь позвольте вашему воображению подняться ввысь.
Je crois que la plus belle chose c'est le sentiment d'avoir fait connaitre à mes enfants le petit groupe de personnes qui ont la chance ou peut-être la stupidité, de continuer à grimper aux arbres.
И мне кажется, что самое радостное - это чувство, что я смог познакомить своих детей с очень узким кругом людей, кто настолько удачлив, или, возможно, настолько глуп, чтобы до сих пор лазить по деревьям.
Cette tendance a fait grimper les prix et alimenté les exportations australiennes de minerais.
Из-за этого поднялись цены на металл, способствуя увеличению австралийского сальдо торгового баланса по металлу.
Si vous grimpez ces 3, 6 marches, vous trouvez quelque chose de très beau.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное.
Après tout, les femmes ont grimpé l'échelle politique plus rapidement dans de nombreux autres pays qu'aux Etats-Unis.
В конце концов, женщины поднялись по политической лестнице быстрее во многих других странах, чем сегодня в США.
Après avoir exploré les souterrains de Paris, j'ai décidé de grimper plus haut, et j'ai escaladé un monument Gothique en plein milieu de Paris.
После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа.
Peut-être, mais ces stratégies n'auraient eu aucun sens pour les prêteurs s'ils ne pensaient pas que les prix de l'immobilier continueraient à grimper.
Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься.
Les fissures sont trop petites pour y glisser les orteils, donc la seule façon de grimper c'est d'utiliser le bout des doigts dans les fissures et d'utiliser la pression opposée et de forcer vers le haut.
Но трещины слишком малы и ноги в них попросту не проходят, а единственная возможность подняться - это пальцами хвататься за трещины, и используя противостоящее давление, толкать себя вверх.
Par ailleurs, si les Etats-Unis et l'Union européenne levaient l'embargo qu'ils font peser sur l'exportation des produits de pointe en direction de la Chine, on pourrait imaginer que la demande d'importation grimpe encore davantage.
Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité