Exemples d'utilisation de "habitant" en français avec la traduction "житель"
Traductions:
tous348
душа129
жить87
житель67
население25
населять15
обитатель4
обитать1
autres traductions20
Pour un habitant d'un pays pauvre, c'est moins d'une tonne.
На жителей бедных стран - менее 1 тонны.
À l'instar des scientifiques, ils préfèrent travailler avec d'énormes quantités de données, ce qui explique pourquoi le gouvernement américain veut une trace de chaque appel et de chaque opération financière effectuée par chaque habitant du pays.
Подобно ученым, они предпочитают работать с огромными массивами данных, и именно поэтому правительство США хочет иметь запись каждого звонка и информацию о каждой финансовой трансакции каждого из жителей страны.
Par comparaison avec des personnes interrogées habitant d'autres pays du Moyen-Orient, les Saoudiens se sont révélés les moins religieux de tous en général, et leurs attitudes envers la démocratie et les mariages arrangés indiquent également un sentiment sous-jacent modéré.
По сравнению с опрошенными жителями других Ближневосточных странах, жители Саудовской Аравии в целом оказались менее религиозными, а их отношение к демократии и брак по договоренности еще более доказывают их скрытую умеренность.
Et ça rend les habitants très nerveux de voir monter les océans.
И это всегда заставляет жителей города нервничать из-за приливов.
La malaria est une plaie, particulièrement pour les habitants pauvres des pays tropicaux.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.
Au Québec, on compte un lit de soins palliatifs pour 11 700 habitants.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
Comment les habitants de l'Île de Pâques ont-ils pu déboiser leur environnement?
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса?
Évidemment, la plupart de ces habitants n'avaient pas les moyens de partir facilement.
Если говорить точно, то большинство этих жителей, проживавших во внутренних районах города, попросту не имели средств на то, чтобы эвакуироваться.
Les habitants de Benghazi font l'éloge d'Abdul Jalil et de ses collègues.
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег.
Enfin, 14% des habitants de la région n'ont pas accès aux soins de santé.
Более того, 14% жителей региона не имеют достаточно средств, чтобы позволить себе элементарную медицинскую помощь.
Alors les habitants du Golfe nous ont simplement subventionné à travers un environnement moins propre.
Таким образом, жители Мексиканского залива по сути субсидируют всех нас, так как живут из-за нас в экологически неблагоприятном районе.
Elle ne s'est pas montrée indifférente au désastre humanitaire qui frappe les habitants de Gaza.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
Nous sommes des habitants évolués du Monde du Milieu, et cela limite ce que nous pouvons imaginer.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения.
Une situation dont les Américains pâtiraient certainement, mais également la grande majorité des habitants de la planète.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.
Au cours des dernières douze années, Houston a cru de 20 pour cent, ou de 300.000 habitants.
За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей.
À une période, plus de 150 000 habitants de Gaza traversaient chaque jour le poste de contrôle d'Erez.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Parmi les habitants de la capitale iranienne, la proportion des "nationalistes" a grimpé de 38% en 2000 à 59% en 2005.
Среди жителей иранской столицы доля "национально сознательных" людей возросла в 38% в 2000 году до 59% в 2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité