Exemples d'utilisation de "haussant" en français

<>
Ils ont sans doute craint que la participation de l'Iran aux pourparlers permette aux dirigeants iraniens de lier les efforts pour mettre fin à la crise syrienne aux négociations sur le programme nucléaire de l'Iran, haussant la capacité de l'Iran à résister aux demandes internationales de mettre fin au programme. Они, вероятно, опасались, что участие Ирана в переговорах позволит иранским лидерам связать усилия по прекращению сирийского кризиса с переговорами по иранской ядерной программе, повышая их возможности противостоять международным требованиям о прекращении программы.
Ne hausse pas le ton ! Не повышай тон!
Une bonne hausse des taux pour l'Europe Благоприятное повышение ставок процента для Европы
Le dollar se déprécie, tandis que l'euro est en forte hausse. Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает.
Elle n'a jamais haussé le ton. Она не повысила тон.
Une forte hausse de l'euro n'est pas envisagée. Значительное повышение курса евро невозможно.
Néanmoins, il existe aussi plusieurs risques à la hausse. Также существует несколько повышающих рисков.
Sur cent ans, cela signifierait une hausse effarante de 7 degrés. Это означает колоссальное повышение в 7°C в течение ста лет.
Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire. Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
Et ils sont dévastés par toute hausse de température de la mer. и они страдают от любого повышения температур в море.
Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse. Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Tout d'abord, elle a contribué à la hausse des prix du pétrole. Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ; стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса;
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro. В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique. Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Mais s'il provient d'une hausse de la demande, il entraînera la déflation. Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию.
Les taux d\u0027intérêt en hausse torpilleront-ils les prix des actions et des maisons ? Подорвет ли повышение процентных ставок цены на акции и недвижимость?
Refuser toute hausse de la dette publique contraint à financer les dépenses exclusivement par la fiscalité. Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
Une trop grande hausse et l'économie s'enfonce dans la récession et le chômage. Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
NEW YORK ­- L'économie mondiale est maltraitée par une forte hausse des prix de l'énergie. НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !