Exemples d'utilisation de "horribles" en français
Ces deux horribles guerres mondiales ont déchiré notre continent.
Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части.
L'état Un produit des gens qui font des choses horribles.
Уровень Один порождает людей, делающих ужасные вещи.
vous voyagez, vous voyez toutes ces choses horribles qui se passent."
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи".
Et au bout de sept minutes, je présentais ces horribles convulsions.
И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии.
Les derniers instants de la guerre l'année dernière furent horribles ;
Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной.
Comment vivre avec soi-même en sachant avoir commis des crimes horribles?
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений?
Les problèmes du monde réel ont l'air aussi horribles et difficiles.
Все задачи в реальной жизни выглядят так же безумно и ужасно, как здесь.
Et, vous savez, certaines d'entre elles seraient probablement horribles comme chaises.
И, конечно, некоторые из них стали бы ужасными стульями.
Il y en a d'immenses, telles les viols horribles au Congo.
Есть катастрофы неизмеримые, как например, ужасные изнасилования в Конго.
L'au-delà réserve des punitions bien plus horribles aux femmes immorales.
В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания.
Même les horribles chiffres du dernier semestre ne semblent pas entamer cet optimisme.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой.
Ici elle peint une fresque murale de ses horribles dernières semaines à l'hôpital.
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице.
Tout échec cependant implique des perspectives si horribles que personne ne peut vraiment le lui souhaiter.
Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
Le problème est de savoir si une juste cause justifie le recours à des méthodes horribles.
Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства.
A 14 minutes, j'ai eu ces horribles contractions, comme une très forte envie de respirer.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха.
Et même des choses horribles, comme la cueillette manuelle des haricots, peuvent maintenant être faites automatiquement.
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
Les horribles attentats de Londres ont probablement été inspirés par la codirection britannique de la guerre.
Ужасные взрывы в Лондоне, вероятно, были вызваны тем фактом, что Великобритания вместе с Америкой руководила войной.
Les horribles systèmes informatisés de messagerie électronique de téléphones qui nous agacent tant pourraient bien s'améliorer.
Ужасные компьютеризированные телефоны-автоответчики, от которых мы сейчас страдаем, возможно, действительно станут лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité