Exemples d'utilisation de "humanitaire" en français
humanitaire, sécuritaire, économique et politique.
гуманитарного, связанного с безопасностью, экономического и политического.
Depuis tant d'années, nous vivons de l'aide humanitaire.
Несколько лет нас кормила гуманитарная помощь.
Et c'est l'histoire d'un travailleur humanitaire au Darfour.
Это история сотрудника гуманитарной организации в Дарфуре.
Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
L'UE entamerait pour sa part un vaste projet d'aide humanitaire.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
Le passage de l'aide humanitaire au développement économique prend parfois plusieurs années.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
Le modèle humanitaire n'a guère changé depuis le début du 20e siècle.
Модель гуманитарной помощи почти не изменилась с начала 20 века.
Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Pour les Palestiniens, la situation est oppressive et pour Gaza, un incontestable désastre humanitaire.
Для палестинцев ситуация тяжелая, а для сектора Газа - это полная гуманитарная катастрофа.
La Géorgie devra être sevrée de l'aide humanitaire dès que la situation le permettra.
Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать.
Le Kosovo joue souvent le rôle de conflit-test pour le concept d'intervention "humanitaire."
Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия "гуманитарного" вмешательства.
Ainsi, loin d'avoir triomphé, la loi humanitaire internationale n'a jamais été autant en péril.
Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности.
L'Organization internationale des Nations Unies voulait dépêcher les aides humanitaire et alimentaire à la région.
ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité