Exemples d'utilisation de "identité" en français avec la traduction "идентичность"

<>
Traductions: tous215 идентичность69 личность16 autres traductions130
Mais comment définit-on cette identité ? Но как можно сформулировать европейскую идентичность?
Cette identité peut être laïque ou religieuse ; Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Les régimes souverains requièrent une identité politique. Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales. Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
On définissait une identité avant tout selon la religion. Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
L'art devient une partie importante de notre identité nationale. Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif. ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne. Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Il s'agit enfin d'un nouveau point de départ pour la naissance d'une identité. Это ведь только начальная точка для построения идентичности.
Ceux qui cherchent une identité européenne fondée sur la culture et la foi s'y opposeront. Те, кто стремится к тому, чтобы европейская идентичность основывалась на культуре и вере, будут сопротивляться этому.
Et je me demandais si le Ghana cherchait son identité comme moi je cherchais la mienne. И я задумался, находилась ли Гана в поисках своей идентичности, также как и я в поисках своей?
La science qui consiste à savoir comment un enfant développera une identité sexuelle n'est pas très précise. Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна.
En bref, il ne peut exister aucune démocratie si les participants à une organisation commune ne partagent aucune identité. Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации.
La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale. Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
Mais cela est impensable sans une identité européenne bien définie - et par conséquent des intérêts communs affirmés et défendus. Но это невозможно без чётко обозначенной европейской идентичности и, следовательно, без общих интересов, которые следует отстаивать и защищать.
Ils résistent à l'assimilation, de crainte que cela ne leur enlève leur identité sans rien leur offrir en échange. Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую.
C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité. Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Nous voulons construire notre identité, notre tissu, créer un dialogue ouvert pour partager nos idées avec vous et partager les vôtres. Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, а вы могли делиться с нами вашими.
C'est ainsi que MVRDV a atteint la discipline maîtresse qu'on appelle, dans le jargon professionnel, "la création d'une identité". Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности.
Les victimes d'amnésie psychogénique perdent brutalement tout souvenir de leur vie d'avant, y compris le sentiment de leur propre identité. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !