Beispiele für die Verwendung von "illustrent" im Französischen

<>
Banco Compartamos au Mexique et SKS Microfinance en Inde illustrent le rôle de catalyseur joué par les investisseurs socialement responsables. Banco Compartamos в Мексике и SKS Microfinance в Индии иллюстрируют каталитическую роль инвесторов воздействия.
Les impressions absolument contradictoires illustrent les relations difficiles qui se sont installées entre les militaires et un public américain passionné mais souvent distant. Совершенно противоположные впечатления иллюстрируют нелегкие отношения, которые установились между армией и часто равнодушной, иногда восхищенной американской публикой.
Mais en Chine, la marque s'est retrouvée à son insu mêlée à des histoires qui illustrent l'impuissance des Chinois ordinaires face aux puissants corrompus. Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
Ces faits illustrent mieux que tout autre combien nous avons besoin de partenariat en matière de sécurité qui s'étendent jusqu'en Asie centrale et à travers le monde méditerranéen. Эти факты лучше, чем что-либо, иллюстрируют необходимость сотрудничества и партнерства в области безопасности, которое распространялось бы на Среднюю Азию и все Средиземноморье.
Le coton illustre bien le problème. Хлопок иллюстрирует проблему.
Deux exemples suffisent à en illustrer l'impact : Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние:
Et je suis là pour illustrer Encore. И я иллюстрирую "все еще".
On peut illustrer cette situation par un exemple simple. Эту проблему можно проиллюстрировать простым примером.
Le thème - illustré par la question "Cancer - Vous saviez ?" Тема - иллюстрируемая слоганом "Рак - а вы об этом знали?"
C'est ce que toute notre économie nous impose, particulièrement illustré dans le coin à gauche ; Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу:
Le popcorn sert à illustrer une chose importante en physique. Попкорн иллюстрирует ключевую вещь в физике.
Je vais illustrer ces cinq points en parlant de l'extinction de la société Normande du Groenland. И я проиллюстрирую эту систему на примере вымирания норвежцев в Гренландии.
Le cas des noix de cajou du Mozambique illustre clairement cela. История с мозамбикскими орехами кешью очень четко иллюстрирует этот факт.
Notre réaction aux corps sans âme est bien illustrée par une anecdote colportée au sujet de Descartes après sa mort. Наша реакция на бездушные тела хорошо проиллюстрирована в истории, рассказанной о Декарте после его смерти.
L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence. Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции.
Cela illustre bien le fait qu'une fois que la macro-économie fonctionne correctement, les opportunités dans les autres secteurs sont énormes. И это только для того, чтобы проиллюстрировать вам, что как только вы нормализуете макроэкономическую ситуацию, возможности в различных секторах станут огромными.
Le contraste entre l'assassinat de Ben Laden et l'intervention en Lybie illustre bien cette doctrine Obama. Контраст между убийством бен Ладена и интервенцией в Ливию иллюстрирует доктрину Обамы.
L'image du DVD ici sert juste à illustrer que la soie épouse les détails subtils de la surface, ce qui veut dire qu'elle peut reproduire des détails à l'échelle nanométrique. Это изображение DVD - чтобы проиллюстрировать тот факт, что шёлк облегает очень мелкие неровности поверхности, то есть, шёлк может повторить их на нано-уровне.
En Italie, la récente réélection du grand bateleur qu'est Silvio Berlusconi illustre parfaitement cet état de chose. Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
Or, ce ne sont pas que des différences anatomiques, comme la forme du lobe des oreilles, mais elles influent sur la pensée et le comportement, ce qui est bien illustré dans ce célèbre dessin de Charles Addams : Итак, это не только показывает разницу в анатомии, такую как форма ушных раковин, это также отражается в мышлении и поведении, что хорошо проиллюстрировано в комиксе Чарльза Аддамса:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.