Exemples d'utilisation de "implications" en français

<>
Cela a des implications énormes. У этого способа множество применений.
Trois implications sont particulièrement importantes. Три из них особенно важны.
Ce concept induit deux implications politiques possibles. В данной идее можно увидеть два возможных варианта действий.
Quelles sont les implications pour les décideurs politiques ? Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
Mais ce sont surtout les implications qui m'intéressent. Я нахожу интересным поиск скрытого смысла.
Cette idée a de nombreuses implications pour la politique commerciale. Эта идея очень важна в торговой политике.
Les implications sur les relations avec les employés sont nombreuses. Это влияет на отношения со служащими.
Les implications étaient évidentes, mais ne reçurent pas le soutien nécessaire. Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание.
Mais telles sont les implications de la déclaration du gouverneur Zhou. Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу.
Si cette idée est vraiment solide, alors les implications sont considérables. Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Quelles sont les implications de ceci pour la structure de marché ? Какое значение это имеет для структуры рынка?
Des emplacements structurels différents auront donc des implications différentes dans votre vie. Таким образом, различные позиции человека в сети влияют на его жизнь по-разному.
Ce regain a d'importantes implications en ce qui concerne la prolifération nucléaire. Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия.
Ceci, bien sûr, a deux implications très claires pour la vie en générale. Из этого следует пара ясных практических выводов.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions. Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Violences, corruption, collusion et implications de l'Etat, tous ces fléaux ont redoublé. Пчелы сокрушили его, и насилие, коррупция, сообщничество и поражение государства только усилились.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Quelles sont les implications de la mise en place immédiate d'un État palestinien ? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
Son élection aurait des implications importantes, symbolisant le triomphe de l'impunité contre la responsabilisation. Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Au delà de l'Europe, la révolution verte des OGM a des implications plus âpres. За пределами Европы сельскохозяйственная революция, вызванная ГМО, имеет более глубокое значение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !