Exemples d'utilisation de "improbables" en français avec la traduction "маловероятный"
Mais les clivages culturels lui ont permis de recruter un nombre non négligeable d'alliés improbables.
Однако культурные проблемы дали ему возможность привлечь в свои ряды немало маловероятных в иных обстоятельствах союзников.
Les détails de cette affaire sont tellement improbables qu'ils ne peuvent s'expliquer que par un conflit de pouvoir interne en Iran.
Так что маловероятно, что цели, связанные только с борьбой за власть в пределах Ирана могли оправдать его.
La crise de pouvoir nucléaire à la centrale de Fukushima au Japon a tristement rappelé que des évènements jugés improbables peuvent survenir et surviennent.
Авария на японской атомной электростанции в Фукусиме послужила страшным напоминанием того, что события, которые считаются маловероятными, могут произойти и действительно случаются.
Patrick Honohan, le gouverneur de la Banque centrale irlandaise, a qualifié les obligations d'Etat de son pays de "ridicules" (voulant dire en fait très ridicules) et les chercheurs du FMI disent que la faillite de l'Irlande et de la Grèce sont "inutiles, indésirables et improbables".
Патрик Хонохан, заведующий центральным банком Ирландии, назвал процентные ставки по ирландским правительственным облигациям "смехотворными" (имея в виду смехотворно высокими), а исследователи МВФ заявляют, что дефолт в Ирландии и Греции "не нужен, нежелателен и маловероятен".
Une guerre commerciale à grande échelle est improbable.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
Mais il est improbable que cette idée soit appliquée.
Однако внедрение такой схемы - маловероятное событие.
Il est également improbable que des sanctions soient plébiscitées.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.
Une solution militaire étant hautement improbable, quelles sont les alternatives possibles ?
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
L'Iran menace d'utiliser l'arme du pétrole, mais c'est très improbable.
Иран будет продолжать угрожать мировому сообществу использовать свое нефтяное оружие, но это маловероятно.
Il est donc très improbable que vous ayez le même tissu, le même circuit.
Весьма маловероятно, чтобы у вас оказалось то же строение мозга, те же контуры.
Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.
Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.
Mais une accélération des réformes semble aussi improbable, à l'exception peut-être du secteur financier.
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité