Exemplos de uso de "indépendant" em francês
La criminalité est bien moindre dans les pays dotés d'un appareil judiciaire indépendant.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
И так, он управляет там независимой газетой.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
A l'époque, je dirigeais B92, le seul media indépendant, d'ailleurs le seul média électronique du pays.
Вто время я управлял B92, единственными независимыми, и вообще единственными электронными СМИ в стране.
C'est un journal indépendant, mais dîtes ça aux personnes au pouvoir.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти.
Tout d'abord, elle a déclaré que le vote ne pouvait pas être réévalué par un organe indépendant.
Во-первых, она заявила, что голосование не может быть пересмотрено в соответствии с независимыми данными.
Taiwan est un État indépendant mais fait aussi officiellement partie de la Chine.
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая.
Selon l'approche du Sénat, les régulateurs créeraient un règlement sous lequel un conseil de régulation indépendant choisirait ses noteurs.
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.
D'autres parlent de shura (consultation), ijtihad (raisonnement indépendant) et d'ijma (consensus).
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие).
Avant 2000, il existait une presse influente et indépendante, et un parlement loyal au président mais indépendant tout de même.
До 2000 года существовали влиятельные и независимые пресса и парламент, хотя и лояльные президенту, но все же независимые.
Il importe de convenir dès que possible d'un contrôle indépendant du référendum.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
Ayant réussi l'équilibre entre l'ex-KGB et le monde des affaires, il apparaissait comme indépendant de ces deux forces.
Лавируя между бывшими сотрудниками КГБ и крупными бизнесменами, он казался независимым как от тех, так и от других.
Heureusement, le système judiciaire israélien demeure indépendant et repose sur une intégrité éprouvée.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
C'était et c'est toujours un élément important de contrôle de la légalité d'une détention par un tribunal indépendant.
Он был и продолжает оставаться важнейшим механизмом, не допускающим задержания людей без надзора со стороны независимых судов.
mettre un terme à l'occupation israélienne et créer un État démocratique et indépendant.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
Et dans les moments de révolution ou changement comme aujourd'hui, il est très important pour un média indépendant d'avoir voix.
И во времена революций или сегодняшних изменений очень важно, чтобы независимые СМИ имели свой голос.
Le Kosovo indépendant doit pouvoir vivre en sécurité et ses minorités doivent être protégées.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie