Sentence examples of "indépendante" in French

<>
Certifié par une tierce partie indépendante. Продукция сертифицирована независимой компанией.
Je deviens une personne à part, détachée du flux d'énergie qui m'entoure et indépendante de vous. Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас.
Je suis une personne indépendante, autonome. Я независимый человек."
Privé de capacité légale, il lui était devenu impossible d'agir de manière indépendante dans la plupart des situations courantes de la vie. Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
La Banque centrale européenne est-elle réellement indépendante ? Насколько независим Европейский Центральный Банк?
Le vainqueur va sûrement souscrire à une nouvelle initiative diplomatique visant à mettre un terme à la capacité de l'Iran à enrichir de l'uranium de façon indépendante. Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
La pensée indépendante est un facteur sous-estimé. Независимое мышление - это фактор, который недооценивают.
Ce qui n'est pas si évident est de savoir si ces individualités agissaient de manière indépendante ou s'ils devaient leurs actes au trône à quelqu'un qui dirigeait leurs actes en fonction d'objectifs préalablement définis. Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
Une analyse indépendante des employés anonymes sur leurs enquêtes. В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Et un bon nombre d'entre eux étaient d'anciens éducateurs ou des éducateurs potentiels, donc ils se sont associés avec beaucoup de designers, d'écrivains locaux, et ils ont juste pris l'idée de manière indépendante et on fait leur propre chose à eux. Многие из них были в прошлом учителями или собирались быть учителями, поэтому они объединились со многими местными дизайнерами, местными писателями и развили эту идею самостоятельно, сделали свой центр.
La Réserve fédérale américaine est bien entendu extrêmement indépendante. Федеральная резервная система США, конечно, очень независима.
Ce ne sont, bien sûr, pas les seuls aperçus que je pouvais partager, mais j'espère qu'ils vous donnent une raison claire au moins pour laquelle nous devons arrêter de leur lécher les bottes, pourquoi nous devons nous rebeller, et pourquoi nous devons mettre en marche nos capacités de prise de décision indépendante. Конечно, есть и другие стороны этого мира, но я надеюсь, что смогла объяснить вам почему мы должны перестать преклоняться перед экспертами, оказать противодействие и вновь развить способность принимать решения самостоятельно.
Plus la bureaucratie de Bruxelles acquiert de responsabilités, plus elle devient indépendante. Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation. Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
L'île est déjà pratiquement indépendante, même si ce n'est pas officiel. Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ? Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
Khamenei n'a jamais voulu tolérer un président avec une importante base de pouvoir indépendante. Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
De plus, une politique monétaire commune associée à une politique budgétaire indépendante est vouée l'échec : Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал:
Après tout, c'est de ce mariage complexe d'idées qu'est née l'Inde indépendante. В конце концов, именно из их сложного брака идей родилась независимая Индия.
Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante. Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.