Exemples d'utilisation de "infecté" en français avec la traduction "заражать"
Traductions:
tous181
заражать70
заражаться42
инфицировать32
зараженный28
отравлять1
инфицироваться1
autres traductions7
Vous savez que vous êtes infecté, parce que ça apparaît vraiment.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
En Asie, le premier pays a être lourdement infecté fut la Thailande.
В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд.
Mais aujourd'hui, le virus nationaliste a infecté jusqu'à l'Union européenne.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Et si vous regardez ce que Stuxnet a fait, il a infecté ces trucs-là.
Stuxnet занимался тем, что заражал вот это.
Et c'était probablement le pays le plus infecté dans le monde à cette époque.
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире.
Il était donc assez facile de savoir que vous étiez infecté par un virus, quand les virus étaient écrits par des amateurs et des adolescents.
Таким образом, когда вирусы писались любителями и подростками, было легко понять, что ваш компьютер заражён.
Cela a donc attiré notre attention, et nous avons entrepris un projet de laboratoire dans lequel nous avons infecté notre environnement avec Stuxnet et examiner ce truc.
Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука.
Il est également possible que, de nouveau par hasard, un virus du SRAS bénin porté par une civette ait mutéaprès avoir infecté des individus, devenant alors extrêmement virulent.
Возможно также, что - случайно - безобидный вирус SARS виверры мутировал и стал опасным уже после заражения человека.
Depuis que le HIV/sida a été identifié dans les années 1980, il a tué près de 20 millions de personnes et infecté 40 autres millions dans le monde.
Спустя 20 лет после того, как был определен ВИЧ/СПИД в 1980-х годах, он убил около 20 миллионов человек и заразил еще около 40 миллионов человек во всем мире.
Et maintenant, les endroits qui ne l'ont pas fait, New York, par exemple on parle, pour le maximum d'un injecteur sur deux est infecté par cette maladie incurable.
Там, где такой программы нет, например, в Нью-Йорке, в пиковые годы этой смертельной болезнью был заражён каждый второй из тех, кто употреблял наркотики внутривенно.
David Landes aime à raconter l'histoire de Nathan Meyer Rothschild, l'homme le plus riche du monde de la première moitié du dix-neuvième siècle, qui mourut à la cinquantaine d'un abcès infecté.
Дэвид Ландес любит повторять историю Натана Мейера Ротшильда - самого богатого человека в мире в первой половине девятнадцатого века, умершего в пятидесятилетнем возрасте от зараженного абсцесса.
Ces gars là on fait fortune en ligne, mais par des moyens illégaux, en utilisant par exemple des chevaux de Troie bancaires, pour voler de l'argent sur nos comptes bancaires, pendant nos opérations en ligne, ou avec des enregistreurs de frappe, pour récupérer des informations sur nos cartes bancaires, pendant que nous achetons en ligne à partir d'un ordinateur infecté.
Эти ребята сколотили состояния онлайн, но сделали это незаконными методами, используя, например, банковские трояны, чтобы воровать деньги со счетов, когда мы пользуемся онлайн-банкингом, или кейлоггеры, чтобы собирать информацию о наших кредитках, пока мы закупаемся в интернет-магазине через зараженный компьютер.
Ces vibrios, ces bactéries, peuvent infecter les gens.
Эти бактерии на самом деле могут заразить людей.
Depuis 2007, le nombre des nouvelles infections au VIH diminue.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается.
Un tiers de la population mondiale est infectée par l'agent responsable de la maladie.
Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия.
C'est une disquette, une disquette de 5 pouces 1 4 infectée par Brain-A.
Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A.
Mais nous devons nous rappeler que Mamie est infectée par le mème sérieux depuis 45 ans.
Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité