Exemples d'utilisation de "intérêt de retard" en français
C'est surtout parce que le Kiribati a réalisé que c'était dans leur propre intérêt de le faire.
В основном, это произошло потому, что граждане Кирибати поняли, что это в их собственных интересах.
Mais si vous êtes un algorithme de Wall Street et que vous avez 5 microsecondes de retard, Vous êtes fini.
Но, если алгоритм с Уолл-стрит опоздал на пять микросекунд, он проиграл.
Je veux dire, vous avez été élu au poste de Premier Ministre pour défendre les intérêt de l'Angleterre.
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию.
Comparez ça au débat sur le tabagisme passif - probablement avec 20 ans de retard.
Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности.
Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Comparez ça au débat sur l'airbag - probablement avec 30 ans de retard.
Сравните это с дискуссией о подушках безопасности примерно 30-летней давности.
Ou alors - ou bien en outre - en plus des règles, voyons si nous ne pouvons pas trouver des mesures incitatives vraiment intelligentes pour que, même si les gens avec qui nous traitons ne veulent pas particulièrement servir nos intérêts, cela soit dans leur intérêt de servir nos intérêts - les récompenses magiques qu'obtiendront les gens pour faire ce qui est juste même en dehors de l'égoïsme pur.
Или - или возможно "и" - в дополнение к правилам давайте посмотрим, может, удастся придумать такие хитрые меры поощрения, чтобы даже если кто-то не хочет действовать в наших интересах, чтобы в их интересах было защищать наши интересы - волшебные меры поощрения, которые заставят кого-то поступать правильно из соображений чистого эгоизма.
Si vous venez récupérer votre enfant avec plus de 10 minutes de retard, nous allons ajouter une amende de 10 shekels à votre facture.
Если вы опоздаете забрать ребенка больше, чем на 10 минут, мы прибавим к вашему счету 10 шекелей.
Le secteur généralement sans intérêt de la planification des grands axes a soudain provoqué un débat fort animé et des alliances mouvementées.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы.
Tous ces enfants sont venus à notre clinique avec un diagnostic d'autisme, de trouble du déficit de l'attention, de retard mental, de problèmes du langage.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
J'ai toujours pensé que l'Allemagne finirait par reconnaître qu'il est de son intérêt de préserver l'intégrité de la zone euro.
Я всегда полагал, что немцы, в конце концов, осознают, что их интересы заключаются в сохранении еврозоны в ее нынешнем виде.
Vous l'avez vu cette année avec la grippe, nous avons toujours une année de retard et il nous manque toujours un dollar pour trouver le bon vaccin.
Вы, конечно, наблюдали ситуацию с гриппом в этом году нам, как всегда, не хватает времени и денег на нужные вакцины.
le malaise provoqué par l'écrasant intérêt de la Cour vis-à-vis de l'Afrique.
недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Toutefois, les volontés de la famille ne devraient pas prendre le pas sur la responsabilité éthique qu'ont les médecins d'agir dans le meilleur intérêt de leur patient.
Но желания семьи не должны пересиливать этическую ответственность врачей действовать в лучших интересах их пациентов.
Les gouvernements et les employeurs découvrent souvent alors qu'il est dans leur intérêt de supprimer les obstacles à la pleine participation des femmes.
Тогда правительства и работодатели часто начинают понимать, что в их же интересах приступить к устранению препятствий для полноценного участия женщин.
Elle est venue avec une heure de retard sur l'heure convenue.
Она пришла на час позже условленного времени.
Même Adam Smith, selon qui nous ne devons pas notre dîner à la générosité du boucher, mais au propre intérêt de celui-ci, a qualifié les plaisirs que l'on imagine liés à la fortune de "tromperie" (qui, malgré tout, "entraîne et fait constamment bouger l'industrie de l'humanité ").
Даже Адам Смит, который говорил нам, что мы получаем наш ужин не потому, что мясник относится к нам доброжелательно, а потому, что это ему выгодно, описывал воображаемые выгоды богатства как "заблуждение" (хотя и заблуждение, которое "воодушевляет и поддерживает в постоянном движении индустрию человечества").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité