Exemples d'utilisation de "intéressés" en français

<>
nous sommes tous des gens intéressés. Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны.
Nous nous sommes donc intéressés aux félins emblématiques. Поэтому мы сконцентрировали наше внимание на "знаковых" кошках.
Nous nous sommes intéressés à nouveau à l'animal. Мы решили ещё раз взглянуть на животное.
Maintenant, si vous êtes intéressés, je vais démontrer quelques techniques clandestines. Теперь если вам интересно я покажу вам секретные способы.
C'est pour cela que nous nous sommes intéressés à ces gens ici. И вот почему мы стали работать вот с этими ребятами.
Alors ils se sont intéressés à la production de convulsions, de convulsions mesurables. Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом.
Ils la tiennent pour établie et sont bien plus intéressés par leurs circonscriptions nationales. Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Jindrich Rajchl, Miroslav Pelta et Tomas Paclik sont intéressés par la direction du football tchèque. Йиндржих Райхл, Мирослав Пельта и Томаш Пацлик жаждут возглавить чешский футбол.
Après tout, les Palestiniens et les Israéliens ne sont plus intéressés par le processus de paix. В конце концов, палестинцам и израильтянам больше не интересен мирный процесс сам по себе.
S'ils sont vraiment intéressés, ils peuvent recevoir ces messages via sms sur leur téléphone mobile. Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс.
Et si certains d'entre vous sont intéressés sur ce sujet, j'adorerai en discuter avec vous. И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами.
Il n'y a que peu d'acheteurs intéressés parce que la terre polonaise est trop pauvre. Покупателей очень мало, поскольку польская земля слишком неплодородная.
Beaucoup de gens ont été très intéressés quand les requins sont effectivement passés sous le Golden Gate Bridge. Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота.
Mais là je me suis rendu compte que nous humains ne sommes pas vraiment intéressés par l'informatique. Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры.
Leur rôle dans une telle constellation sera d'incarner la classe moyenne et les électeurs intéressés par l'écologie. Их роль в таком созвездии будет заключаться в том, чтобы представлять интересы среднего класса и озабоченных экологией избирателей.
Et si vous pensez que c'est tout simplement parce que nous ne sommes pas intéressés, vous auriez tort. И если вы думаете что нам просто это не интересно, то вы ошибаетесь.
Aux yeux des principaux intéressés, cette réaction paraît probablement comme un débordement naturel de la justesse de leurs sentiments. для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Mais notre code génétique porte encore les instincts intéressés et agressifs qui avaient donné l'avantage de survivre autrefois. Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание.
Vous pourriez aussi être intéressés de savoir qu'une souris a à peu près le même nombre de gènes. Вам также наверное интересно будет узнать, что мышь имеет примерно такое же количество генов.
Les hommes politiques américains se sont donc intéressés à l'Indonésie comme un modèle pour le reste du monde musulman. Поэтому американские стратеги смотрят на Индонезию как на модель для остального мусульманского мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !