Exemples d'utilisation de "intéressants" en français
Les derniers chiffres liés à l'euro comme monnaie de réserve officielle sont intéressants.
Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Et cela m'amuse que ces collègues bizarres et intéressants ont une chose en commun :
Мне кажется очень смешным тот факт, что эти две очень разные группы по сути следуют одной логике.
En fait, j'ai développé des outils intéressants pour m'aider à surmonter cette peur.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Elles peuvent au contraire être compatibles avec une augmentation réelle des revenus et plus d'emplois, plus intéressants.
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест.
Et donc, un problème ici est, dans certains cas, de savoir comment gérer des problèmes qui ne semblent pas intéressants, comme la conformité.
И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача.
A la fin, cependant, et c'est vraiment incroyable, pour chacun des groupes de 10 conférences que j'avais soumis, j'ai fini par recevoir des résumés intéressants.
В конце концов, и это здорово, для каждого предложенного набора из 10 выступлений я получил значимые краткие изложения.
Pour l'Amérique Latine, WikiLeaks a jusqu'à présent produit des éléments intéressants à la fois solides et de l'ordre du commérage sur le Brésil et l'Argentine ;
Для Латинской Америки на настоящий момент сайт Wikileaks предоставил заманчивые лакомые кусочки, как сплетен, так и фактов о Бразилии и Аргентине;
Pourtant, des pays comme l'Éthiopie n'ont quasiment aucun équipement de stockage d'eau, connaissent des précipitations très irrégulières et disposent de sites très intéressants pour la construction de barrages hydroélectriques.
Но в таких странах, как Эфиопия, фактически нет условий для хранения воды, большого разнообразия в количестве дождевых осадков и подходящих участков для производства гидроэнергетики.
Un des aspects les plus intéressants des sciences économiques actuellement est le rapprochement qui s'opère avec le travail des psychologues, des politologues, et des sociologues qui alimentent la réflexion des chercheurs.
Большая часть из наиболее захватывающих работ по экономике сегодня расширяют границы экономики и включают в себя работы психологов, ученых и социологов.
À un certain point, les rendements des titres et des hypothèques seront assez intéressants pour que l'appétit des investisseurs pour les rendements équilibre leur peur de dépréciation du taux de change.
Наступит момент, когда доход по ценным бумагам, облигациям и закладным станет таким высоким, что аппетит инвесторов на доходы скомпенсирует их страх перед снижением обменного курса.
Par ailleurs, dans la mesure où les investisseurs recherchent en dehors des Etats-Unis des rendements plus intéressants, l'abandon du dollar a fait monter les taux de change dans les marchés émergeants partout dans le monde.
Пока инвесторы смотрят за пределы США в поиске более высокой доходности, вывод средств из доллара увеличил обменные курсы валют на развивающихся рынках по всему миру.
Tant que les actifs américains étaient intéressants pour les investisseurs des pays excédentaires (ou qu'il y avait une chaîne d'investissements des pays excédentaires qui aboutissait aux Etats-Unis) ces accumulations de réserves de change étaient acceptables.
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными.
Et bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти.
Des instruments politiques basés sur la taxation du carbone sont particulièrement intéressants parce qu'ils permettent de dégager des revenus pour l'adaptation au changement climatique dans les pays en développement tout en créant des incitations pour l'atténuation dans les pays industrialisés.
Политические инструменты, основанные на тарификации выбросов углекислого газа, являются особенно привлекательными, потому что они приносят прибыль для приспособления к изменению климата в развивающихся странах, одновременно создавая стимулы снижения воздействия глобального потепления в развитых странах.
Puisque les exportations doivent augmenter et les importations baisser pour résorber le déficit du commerce extérieur, la valeur du dollar doit décliner pour rendre les produits américains plus intéressants pour les acheteurs étrangers et les biens et services américains plus abordables pour les consommateurs américains.
Поскольку уменьшение торгового дефицита требует увеличения экспорта и сокращения импорта, международная стоимость доллара должна упасть для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для зарубежного покупателя, а также американские товары и услуги более заманчивыми и приемлемыми для потребителей США.
Toutefois, en plus d'un cadre juridique et de contrôle approprié pour garantir des liens avec l'économie nationale - qui manque aussi cruellement dans la quasi-totalité de la région -, la recherche d'investisseurs intéressants ne peut se faire sans un organe convaincant chargé de promouvoir les investissements étrangers.
Однако хорошим дополнением к законодательной базе и мерам регулирования для обеспечения соответствующих связей с национальной экономикой, чего также не хватает на большей территории региона, было бы наличие эффективного органа по продвижению иностранных инвестиций, который занимался бы поиском желаемых инвесторов.
C'est également durant ces périodes que nous découvrons comment les individus qui détiennent des obligations sur le long terme, des biens immobiliers ou des actions les détiennent non parce qu'ils pensent que les prix actuels sont intéressants par rapport aux prix de base, mais parce que leurs prix ont augmenté au cours des dernières années.
Именно в такие периоды также выясняется как много людей приобретают долгосрочные облигации, недвижимость или акции не потому, что считают существующие цены привлекательными по сравнению с их базисными ценами, но потому, что цены на них выросли за последние несколько лет.
Ces cas sont particulièrement intéressants parce que le premier cas a eu pour résultat le démarrage clinique de la variante de la MCJ (avec symptômes et pathologie typiques) 6 ans et demi après la transfusion d'un donneur qui, bien qu'il ne présentait aucun symptôme au moment du don, a ensuite développé la maladie, puis en est mort.
Эти случаи представляют особый интерес, поскольку первый случай привел к клиническому началу нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба (с типичными симптомами и патологией) через шесть с половиной лет после переливания крови от донора, который был бессимптомным носителем во время сдачи крови и впоследствии умер от болезни Крейцфельда - Якоба.
Si vous passez 5 minutes avec quelqu'un, vous commencez à regarder au delà de l'apparence de leur visage, et les gens vers qui vous êtes attirés au départ peuvent sembler ennuyeux et ne vous intéressent plus, et les gens que vous n'avez pas immédiatement recherchés, parce que vous ne les trouviez pas particulièrement attirants, deviennent des gens intéressants grâce à leur personnalité.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité