Exemples d'utilisation de "jouant" en français
Traductions:
tous1242
играть874
сыграть214
поигрывать27
выступать26
действовать21
представлять19
разыгрывать12
проигрывать10
проигрываться2
наигрывать1
взрываться1
ходить1
заигрывать1
autres traductions33
Enfin, en jouant un rôle efficace dans l'amélioration des relations israélo-égyptiennes, le Secrétaire d'État américain John Kerry pourrait faire progresser ses initiatives diplomatiques au Moyen-Orient.
Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
Quant à l'Union européenne, en jouant les médiatrices, elle révèle aussi les limites de son influence.
Что касается Европы, пока Европейский Союз выступает в роли посредника, он также демонстрирует пределы своего влияния.
Il devrait être aussi évident qu'en l'absence de marchés de devises jouant le rôle de "soupapes" d'évacuation des pressions économiques et financières, l'instabilité économique est plus présente.
Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти.
Dans le même temps, les Etats-Unis et d'autres puissances jouant un rôle en Afghanistan doivent limiter les activités indiennes que le Pakistan juge menaçantes ou leur assurer une plus grande transparence.
В то же время США и другие державы, у которых есть интересы в Афганистане, должны пытаться сократить индийскую деятельность в Афганистане, которую Пакистан считает угрозой, или, если эта политика не представляет угрозы, обеспечить ее большую прозрачность.
La Corée du Nord a décuplé son pouvoir en jouant audacieusement le peu d'atout qu'elle a en main.
Северная Корея усилила свою власть, дерзко разыгрывая свои плохие карты.
Avec une économie égyptienne en difficulté, les politiciens élus devraient chercher à améliorer ces conditions en jouant contre les capitaux civils des militaires - à savoir, en révisant les tarifs préférentiels et en exigeant une forme d'imposition.
При страдающей египетской экономике избранные политики могут стремиться к улучшению условий, выступив против гражданских активов вооруженных сил - при помощи пересмотра льготных ставок и введения чего-то наподобие налогообложения.
Et je me souviens d'un enfant jouant sur une butée de parking.
Помню, как наблюдал за ребёнком, играющим с ограждением.
Le résultat a été un simulacre de l'ancien Obama jouant son propre rôle.
В результате появилось подобие старого Обамы, как если бы он играл роль самого себя.
Et, dans un coin, il tombe sur un groupe de jeunes afro-américains jouant aux dés.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
Donc, j'ai déchiré le ménisque de mon genou en jouant au football à l'université.
Я порвал себе мениск коленного сустава играя футбол в университетские годы.
Examinez le souvenir de longues séquences temporelles de mouvements comme un pianiste jouant une sonate de Beethoven.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена.
Ici, la caméra détecte comment vous tenez la feuille de papier en jouant un jeu de course.
В данном случае камера воспринимает лист еще и как джойстик и вы играете в игру.
Mais là-bas, quand vous pensez expériences, pensez à Thomas Dolby et son groupe, jouant de la musique.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку.
C'est juste un enfant qui a grandi en jouant avec des outils plutôt qu'avec des jouets.
Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек.
En jouant avec, ils apprennent quelques principes de base, sur la prise d'air, la combustion et l'échappement.
Играя с ним, дети узнают основные свойства огня, как он разгорается, горит и потухает.
En jouant à ce jeu, vous serez amenés à vous poser un tas de question philosophiques sur vous-même.
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах.
C'est en jouant que nous apprenons à faire confiance, et là que nous apprenons toutes les règles du jeu.
Играя, мы учимся доверять, и так мы узнаем правила игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité