Exemples d'utilisation de "juifs" en français avec la traduction "еврей"
Ses parents étaient juifs, Russes, et surtout très pauvres.
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
les juifs tiraient réellement les ficelles de la finance mondiale.
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
Les Juifs "n'étaient plus ses ennemis, a-t-il déclaré ;
"Евреи" больше не были его врагами, сказал он;
L'extraordinaire réussite des Juifs peut s'expliquer de plusieurs façons.
Есть много способов объяснения непропорционально значительных достижений евреев.
Et par association, les Juifs dans le monde entier seront aussi blâmés.
И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Lorsque le judaïsme ne capitulait pas, les juifs étaient expulsés ou massacrés.
Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев.
Plus tard, les Arméniens et les Juifs aussi bénéficièrent de la même autonomie.
Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Pour de nombreux juifs, c'est le seul État qui offrira toujours un refuge.
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Ainsi, l'adoption des Juifs par Tudor n'est qu'une conversion de façade.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
Les Juifs furent parmi les sujets les plus loyaux à l'empereur austro-hongrois.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Les Juifs, que ce soit en Europe ou aux Etats-Unis, votaient généralement à gauche.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
Ainsi la lutte contre l'antisémitisme unit les juifs tout autant que les non-juifs.
Так что борьба с антисемитизмом - это задача, как самих евреев, так и других народов.
pourquoi les juifs, communauté religieuse dispersée de par le monde, auraient-ils leur propre état ?
Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
Dans le même temps, le nombre de Juifs orthodoxes n'a cessé de croître rapidement.
Более того, число ортодоксальных евреев продолжало быстро расти.
Les Allemands, comme le dit un trait d'esprit, ne pardonneront jamais Auschwitz aux juifs.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц.
L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité