Exemples d'utilisation de "Евреи" en russe
"Евреи" больше не были его врагами, сказал он;
Les Juifs "n'étaient plus ses ennemis, a-t-il déclaré ;
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
les juifs tiraient réellement les ficelles de la finance mondiale.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Les Juifs furent parmi les sujets les plus loyaux à l'empereur austro-hongrois.
И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Et par association, les Juifs dans le monde entier seront aussi blâmés.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
Les Juifs, que ce soit en Europe ou aux Etats-Unis, votaient généralement à gauche.
Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Plus tard, les Arméniens et les Juifs aussi bénéficièrent de la même autonomie.
виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
les juifs et les socialistes sont la cause de tous les maux, lui seul a raison.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан.
Les juifs qui rejetaient Jésus faisaient en effet partie des premiers à s'abandonner à l'intolérance envers les premiers chrétiens.
Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
Au contraire, cela signifie défendre la tradition progressiste à laquelle de nombreux Juifs continuent à croire.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
Il est certain qu'à l'époque de Jésus les juifs constituaient une majorité de pouvoir à Jérusalem.
Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
pourquoi les juifs, communauté religieuse dispersée de par le monde, auraient-ils leur propre état ?
Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации?
Mais qu'en est-il de ceux qui croient que les "juifs puissants" contrôlent les médias par exemple ?
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы.
Les Juifs se sont déployés dans de nombreux pays, mais partageaient pour ainsi dire un même langage et le sens d'un destin commun.
Бывший премьер-министр Малазии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что "евреи правят миром чужими руками.
L'ancien Premier ministre de Malaisie, Mahathir Bin Mohammed, a déclaré que "les juifs dirigent le monde par procuration.
В поисках экономических ниш, еще не занятых другими, евреи часто создавали рынки для новых продуктов и услуг.
A la recherche de niches économiques non encore investies par d'autres, les Juifs ont souvent créé des marchés pour de nouveaux produits et services.
Но, при гораздо более низкой рождаемости и снижении иммиграции, это только вопрос времени, когда евреи станут меньшинством.
Mais compte d'un taux de fécondité bien plus faible et d'une immigration en baisse, les Juifs seront bientôt minoritaires.
арабское государство - это государство, в котором арабы составляют большинство, а еврейское государство - это государство, в котором евреи составляют большинство.
un État arabe est un pays où les Arabes sont majoritaires et un État juif est un pays où les Juifs sont majoritaires.
Он всегда думал и писал, что "евреи" принесли в Румынию капитализм, коммунизм, спиритизм, алкоголизм, декадентское кино Голливуда и порнографию.
Il a toujours pensé et écrit que "les Juifs" avaient introduit le capitalisme, le communisme, le spiritualisme, l'alcoolisme, les films décadents d'Hollywood et la pornographie en Roumanie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité