Exemples d'utilisation de "jumeaux" en français

<>
Souvenez-vous des jumeaux Mallifert : Вспомните близнецов Маллиферт:
Et cette chèvre a eu des jumeaux. У козы родилась двойня.
Il ne pouvait faire la différence entre les jumeaux. Он не мог различать близнецов.
Les jumeaux ont commencé à produire du lait. Двойня стала давать молоко.
Sa femme a donné naissance à deux jumeaux garçons. Его жена родила двух мальчиков-близнецов.
Jusqu'où les jumeaux sont-ils prêts à aller ? Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею?
"Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard." "Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine. Неделю назад она родила близнецов.
différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Alors, que serait-il arrivé aux jumeaux Mallifert s'ils avaient été élevés ensemble ? Что бы случилось, если бы близнецы Маллиферт выросли вместе?
C'est pour cela que chaque connectome est unique, même ceux de jumeaux identiques génétiquement. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
Dans ce cas, la vie avec les jumeaux pourrait devenir bien plus troublante que nécessaire pour la Pologne. В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам.
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Nous n'avons pas encore trouvé de groupe de jumeaux assez vaste pour lequel nous disposerions de ces données. Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами.
Bien que pourvus de gènes remarquablement similaires à la naissance, de vrais jumeaux ne développent pas les mêmes cancers. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Voici ce qu'il en est pour des personnes qui partagent la moitié de leur ADN, de "faux" jumeaux. Вот что происходит в случае людей, у которых общая половина ДНК, - разнояйцовых близнецов.
Elle est parvenue à sauver ses sept enfants et quelques mois plus tard, elle a mis au monde deux jumeaux prématurés. Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
La défaite du parti Droit et Justice (PiS) des jumeaux Kaczyński en Pologne a entraîné des soupirs de soulagement dans toute l'Europe. Поражение партии "Право и Справедливость" близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы.
les Russes se seraient naturellement frotté les mains en jubilant et auraient secrètement rendu hommage aux frères jumeaux à la tête de l'État polonais. русские, конечно же, будут потирать руки от удовольствия и возблагодарят судьбу, за то, как братья-близнецы управляют польским государством.
Les jumeaux, ou les frères et soeurs, qui ont été séparés à la naissance ne sont pas moins ressemblants que s'ils avaient été élevés ensemble. Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !