Exemples d'utilisation de "lévrier afghan" en français
Vous savez, lorsque je suis revenu en Décembre 2001, je n'avais absolument aucun désir de travailler avec le gouvernement Afghan.
Знаете, когда я вернулся в декабре 2001, я не имел никакого желания работать с афганским правительством.
Et ici elle raconte, dans le documentaire Afghan Star, comment ses amis l'ont pressée de ne pas faire cela et lui ont dit qu'elle les quittait pour la démocratie.
Лима рассказывает, в документальном фильме о телешоу, как друзья отговаривали её от участия и говорили ей что она бросает их ради западной демократии.
Comment le gouvernement afghan va-t-il fournir des moyens de subsistance alternatifs aux nombreuses personnes qui vivent du trafic de drogue ?
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Elle m'a dit que les femmes géraient des écoles souterraines dans ses communautés en Afghanistan et que son organisation, l'Institut Afghan d'Apprentissage, avait créé une école au Pakistan.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане.
Et Lima Sahar était finaliste au concours de chant Afghan Star.
Лима Сахар - финалист музыкального шоу "Звезда Афганистана".
C'était très important, parce que la famille est centrale dans le système social afghan.
И это очень важно, потому что семья является центром социальной системы Афганистана.
Et l'objectif déclaré était d'accroître le soutien populaire pour le gouvernement afghan.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства.
Et le soldat afghan a été si surpris de me voir qu'il a oublié de tamponner mon passeport.
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня, что даже забыл поставить мне печать в паспорт.
D'abord, il faut voir que si vous injectez 125 milliards de dollars chaque année dans un pays comme l'Afghanistan, où le revenu total de l'État afghan est d'un milliard de dollars par an, vous noyez tout.
Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
Anciens moudjahidin, gouvernement afghan et actuels talibans se rejoignent dans le désir de garder les femmes dans une position inférieure.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении.
Le meilleur moyen d'aider le gouvernement afghan à être responsable de ses actes devant la population consiste à établir véritablement la démocratie en Afghanistan, mais on en est loin, alors que le pays a désespérément besoin dès maintenant d'une meilleure gouvernance.
Лучшим способом сделать афганское правительство более ответственным перед своим народом в долговременной перспективе является работа по укреплению афганской демократии, но подобный уровень ответственности пока недосягаем, а Афганистану уже сейчас срочно необходимо более качественное руководство.
C'est pourquoi, au grand dam du Président afghan Hamid Karzai, Quetta demeure un fief de l'opposition talibane.
Таким образом, к досаде президента Афганистана Хамида Карзая, Кетта остается центром противостояния его режиму со стороны талибов.
Par ailleurs, à l'issue du ramadan, le roi Abdallah d'Arabie saoudite a rencontré dans son pays des représentants du gouvernement afghan et des talibans lors d'un petit déjeuner.
Кроме того, король Саудовской Аравии Абдулла устраивал встречу-завтрак во время Рамадана между афганским правительством и представителями Талибана.
Au-delà de l'envoi de troupes supplémentaires, le président Obama doit s'efforcer de parvenir à un règlement global du problème Afghan.
Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане.
Au terme de sa première année de mandature, Obama sait que l'histoire le jugera sur le test Afghan.
Так как Обама заканчивает свой первый год на посту президента, он должен знать, что Афганистан будет главным экзаменом, по результатам которого будущие историки будут судить о его внешней политике.
En Afghanistan, où les dates d'évacuation sont déjà prévues, il est difficile d'imaginer la création d'un État afghan rassembleur et uni.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство.
En outre, au lieu de déverser des centaines de millions de dollars en assistance technique et dans des programmes à court terme de création de capacités, la conférence de Londres devrait s'efforcer d'aider le gouvernement afghan à remplir ses objectifs de formation et d'éducation de la jeunesse afin de pouvoir diriger le pays vers la prospérité et un avenir pacifique.
К тому же, вместо того, чтобы вкладывать сотни миллионов долларов в техническую помощь и краткосрочные программы на развитие, конференция в Лондоне должна приложить все усилия для того, чтобы помочь реализовать важную цель афганского правительства, состоящую в том, чтобы дать молодым людям навыки и образование, необходимые для того, чтобы они привели свою нацию к миру и процветанию в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité