Exemples d'utilisation de "lancé" en français avec la traduction "запускать"
Traductions:
tous595
начинать230
запускать105
бросать24
запускаться23
заниматься22
выпускать14
вводить8
метать5
выпускаться4
кидать3
пускать3
считать3
бросаться3
пускаться2
швырнуть1
autres traductions145
Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
On a lancé le projet avec mon collègue André Borschberg il y a 6 ans.
Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
Et en 2003, le gouvernement éthiopien a lancé ce nouveau système dans son propre pays.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
Il va y avoir un satellite téléscope de lancé avant la fin de cette année.
В течение этого года будет запущен спутник с телескопом.
Parce que voyez-vous, quand TiVo a lancé son produit, ils nous ont dit ce qu'ils avaient.
Видите ли, когда TiVo запустил свой продукт, они говорили о том, что у них есть:
L'Union européenne a lancé une initiative d'un milliard d'euros pour aider les petits exploitants agricoles.
Европейский Союз запустил программу помощи бедным фермерам стоимостью 1 млрд евро.
En août, elle a aussi lancé une couverture en léopard, à l'occasion du Festival du film de Locarno.
В августе он запустил также обложки с леопардовым рисунком по случаю кинофестиваля в Локарно.
Il y a eu le satellite COBE, qui a été lancé en 1989, et on a découvert ces variations.
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Alors, pour mettre en oeuvre ces deux missions jumelles, il y a quelques années, j'ai lancé le projet Prakash.
Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
McCain a lancé une campagne télévisée où il déclare avoir "tenu tête au président George Bush" sur le réchauffement climatique.
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата.
Le fameux virus informatique "Love Bug ", lancé aux Philippines en 2000, aurait causé des dommages estimés à plusieurs milliards de dollars.
Так называемый вирус "love bug virus", который запустили на Филлипинах в 2000 году, предположительно привел к убыткам в миллиарды долларов США.
Le fait que des combattants gazaouis aient lancé des roquettes sur des civils israéliens et continuent à le faire, non plus.
Тот факт, что бойцы Газы запустили ракеты в израильских гражданских лиц и продолжают делать это, к данному делу не относится.
En 2005, nous avons lancé notre premier cru de films, "Murder Ball "," North country ", "Syriana" and "Good night and Good Luck ".
В 2005 году мы запустили наш., наш первый цикл фильмов "Мертвый мяч", "Северная страна", "Сириана" и "Доброй ночи и удачи".
Quand j'étais petite fille, ma mère a lancé ce qui est à présent le plus ancien festival de films de femmes du monde.
Когда я была маленькой, моя мама запустила то, что сегодня является наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире.
Israël a également lancé une nouvelle génération de satellites qui le préviendra rapidement de toute préparation de tirs de missiles par d'autres pays.
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité