Exemples d'utilisation de "leader" en français

<>
Le prochain "leader" des États-Unis Следующий американский руководитель
C'était un homme avec un excellent leader. Он был человеком потрясающего лидерства.
Le choix d'un nouveau leader pour le FMI Выборы следующего руководителя МВФ
Après tout, qu'est-ce qui fait un leader mondial ? Ведь в чём заключается мировое лидерство?
Ainsi, selon sa théorie, Hitler n'était pas un "leader". Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем.
Le leader Kim Jong-un sera-t-il capable de faire mieux ? Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию?
Le régime iranien dépend dangereusement des décisions d'un seul homme, le Leader. Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём.
Cette personne sera toujours un leader, un idéologue, un diplomate malhonnête, quelles que soient les circonstances. Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Mais le durcissement du discours ne s'est opéré qu'à l'encontre du leader actuel des Palestiniens : А жесткость предназначалась только для нынешнего палестинского руководства:
Mais il n'a pas réussi à donner une image satisfaisante du rôle de leader mondiale de l'Amérique. Но ему не удалось создать чёткую систему лидерской роли Америки в мире.
On retrouve à droite Bibi Netanyahou, ancien premier ministre et leader du Likoud, l'ancien parti de M. Sharon. Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд".
Si l'Europe souhaite décrocher un rôle de leader mondial, elle doit inverser son déclin économique de longue date. Если Европа желает занять более прочное положение в глобальном лидерстве, ей необходимо повернуть в обратном направлении свой долгосрочный экономический спад.
Il leur faudra néanmoins apprendre à agir de concert avec d'autres pays et à partager le rôle de leader. Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
Mais pour préserver leur position de leader mondial, Toyota - et la plupart des transnationales japonaises - doivent opérer une transformation culturelle. Но для сохранения своего мирового положения корпорации Toyota(и многим другим японским транснациональным корпорациям) необходимо культурное преобразование.
En cas de réussite, cette qualité de leader consolide le soft power américain tout en affaiblissant les sources d'instabilité. В случае успеха, такая роль увеличивает "мягкую силу" Америки, устраняя при этом источники нестабильности.
Néanmoins, espérons que les promesses électorales ne lieront pas le nouveau leader, comme c'est souvent le cas en politique électorale. Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Si elle venait de n'importe quel autre leader que M. Blair, la proposition de renégocier la PAC pourrait sembler raisonnable : Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
Voici plus de 10 ans que je critique la gouvernance du Fonds, symbolisée par la manière dont son leader est choisi. В течение более десяти лет я критиковал практику руководства Фондом, которая символизировалась способом выбора его руководителей.
Ils veulent un leader fort et charismatique qui réveille la France sur le plan économique et les rassure en termes de sécurité. Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
Prenons l'exemple du Corporate Governance Quotient system, conçu par l'entreprise américaine RiskMetrics, société leader en matière de conseil aux actionnaires. Рассмотрим, например, корпоративную систему управления и фактор-систему (Corporate Governance Quotient system), разработанную американской фирмой "RiskMetrics", доминирующей мировой акционерной консалтинговой фирмой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !