Exemples d'utilisation de "limite" en français

<>
Donc, pour que le travail soit fait, vous mettez une date limite, non? Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
De même, lui déplaît la réticence d'Obama à fixer une date limite au dialogue avec l'Iran. При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon et moi-même sommes déterminés à faire tout ce qui est en notre pouvoir avant la date limite de décembre 2015 pour que tous les enfants aillent à l'école. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.
Où mettons-nous la limite? Где же провести черту?
mais elles avaient une limite. но они подошли к концу.
C'est là la limite. И на этом всё заканчивается.
Y a-t-il une limite ? А есть ли у вселенной край?
Ça ne se limite pas aux insectes. Это не просто насекомые.
Ce nom signifie "la limite du désert". Его название означает "край пустыни".
Donc c'est ce qui nous limite. Итак, это ограничение.
Où et comment peut-on mettre la limite? Где и как мы можем провести черту?
Ce phénomène ne se limite pas à l'Europe. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Cette constatation ne se limite pas à l'Islam. Данное явление встречается не только в исламском мире.
Et le problème ne se limite pas au pétrole. И проблема заключается не только в самой нефти.
La démocratie, cependant, ne se limite pas aux élections. Однако демократия - это больше, чем просто выборы.
Mais c'est ça qui nous limite pour le moment. Но это всё, что мы смогли создать на настоящий момент.
Mais cette sphère est la limite de l'univers visible. Но это объем наблюдаемой Вселенной.
Ce débat culturel ne se limite pas au monde arabe. Споры о культуре идут не только в арабском мире.
Les explications varient de l'anthropologue à la limite du raciste : Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
Ce jugement ne se limite pas à telle ou telle culture. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !