Exemples d'utilisation de "limiteront" en français

<>
Finalement, les réformes importantes et durables ne se limiteront pas aux pays en difficulté financière immédiate. Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
La première, c'est que les déficits budgétaires imminents des Etats-Unis limiteront tôt ou tard la puissance internationale de l'Amérique. Первый - грядущий дефицит бюджета США рано или поздно ограничит их влияние в мире.
Les consommateurs qui croulent sous les dettes aux États-Unis et en Europe limiteront leurs dépenses durant les années à venir, le temps de rebâtir leur richesse et de se reconstituer un capital retraite. Обремененные долгами потребители в США и Европе ограничат свои расходы на несколько лет вперед, чтобы восстановить свое благосостояние и пенсионное обеспечение.
Deuxièmement, les bénéfices des entreprises et des institutions financières ne reviendront pas à un niveau proche de leur niveau antérieur aussi vite que prévu, car la faible croissance, les pressions déflationnistes et l'augmentation des défauts de payements des obligations privées limiteront la marge de manoeuvre des entreprises pour fixer les prix et maintiendront leurs bénéfices à un niveau assez bas. Во-вторых, прибыль и доход корпораций и финансовых организаций не возрастёт с предсказанной скоростью, поскольку слабый экономический рост, давление дефляции и растущие невыплаты по корпоративным облигациям ограничат ценовую политику фирм и снизят размеры прибыли.
nous nous limitons nous-même." Мы сами себя ограничиваем".
Plus précisément, Castro limite les Cubains. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Pourquoi ces limites à cette action? Почему возможности движения ограничены?
Elle est fragile, déséquilibrée et limitée. Оно ненадёжно, неравномерно и ограничено.
Et les ondes radio sont limitées. И радиоволны ограничены.
Vous devez limiter la consommation d'alcool. Вы должны ограничить употребление алкоголя.
Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses. "Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Le pouvoir miraculeux du marché est limité. Магические силы рынков ограничены.
Il est limité par nos tendances cognitives. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
Pour limiter cette progression, l'euro doit remonter. Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
Dans cette ville, on apprend à se limiter. В этом городе вы учитесь ограничивать себя.
Ils ont pu limiter en partie les dégâts. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Ce n'est pas seulement limité à Wikipedia. Но это не ограничено Википедией.
Mais la vie est également traumatisante et limitée. Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
J'étais très limitée par mon état, physiquement. Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Ces mesures visent clairement à limiter le vote hispanique. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !