Exemples d'utilisation de "littératures" en français
Traductions:
tous72
литература72
Elles disposent de littératures vieilles de plusieurs siècles et, surtout, elles sont bien gardées par des États forts.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Pour beaucoup, la littérature ou l'écriture.
Для многих из нас это может быть литература или письмо.
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé.
Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
La littérature lui permit d'aller au-delà son entourage.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
J'ai en fait trouvé trois recettes différentes dans la littérature.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта.
Nous sommes même parvenus à rendre l'étude de la littérature totalement impénétrable.
Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Cette histoire unique de l'Afrique provient, à mon avis, de la littérature occidentale.
Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
Si elle ne peut nous y conduire, ce n'est pas de la bonne littérature.
Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература.
La littérature nous rend sensibles, sensibles aux gens, et à leurs rêves et leurs idées."
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
Il existe également ce qu'on peut appeler un orgasme du genou, dans la littérature.
В литературе описана такая штука как коленный оргазм.
Et la littérature du Bronx, il s'agit des écrivains du Bronx et de leurs histoires.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй.
Ça a une certaine résonnance chez les gens qui lisent trop de littérature allemande du 19ème siècle.
- в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
Il est également le nouveau secrétaire permanent de l'Académie suédoise, qui délivre le prix Nobel de littérature.
Он также новый постоянный секретарь Шведской академии, которая присуждает Нобелевскую премию по литературе.
Quand on regarde un travail comme celui-ci, on a tendance à l'associer à la littérature enfantine.
Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Il est impossible de prévoir la place, si tant est qu'elle existe, de la littérature à l'avenir.
Невозможно предсказать какое место литература будет занимать в будущем, если ей вообще будет там место.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité