Exemples d'utilisation de "loin de" en français

<>
Traductions: tous150 далеко от26 autres traductions124
Une bombe est tombée non loin de ma voiture - assez loin, mais avec un grand bruit. Бомба упала недалеко от моей машины - я не пострадал, но шум был огромный.
Mon propre fils habite en Illinois, non loin de Chicago, avec son épouse et ses deux enfants. Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
Loin de moi cette idée ! У меня такого и в мыслях не было!
Gardez les enfants loin de l'étang. Держите детей подальше от пруда.
Nous ne sommes pas loin de chez moi. Это место недалеко от моего дома.
Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre. Яблоко от яблони недалеко падает.
Ma maison n'est pas loin de la station. Мой дом недалеко от станции.
Il y a loin de la coupe aux lèvres. Близок локоть, да не укусишь.
Ces efforts ne furent pas vains, loin de là. Эти усилия оказались далеко небесполезными.
Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Мы ещё далеки от доработки людей.
Cette logique est loin de faire l'unanimité chez les Israéliens. Не все израильтяне разделяют эту логику.
"Dans certains cas, c'est allé trop loin de manière inappropriée." "В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко.
C'est un endroit qui n'est jamais loin de mon esprit. Это город, который никогда меня не оставляет.
Maintenant, nous sommes très loin de cet objectif à l'heure actuelle. Сейчас мы ещё далеки от этой цели.
Elle sera loin de retrouver la puissance de l'ancienne Union soviétique. В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз.
Voilà pourquoi tant de Mexicains se sentent loin, si loin de leur pays. Поэтому многим мексиканцам кажется, что дом так далеко-далеко.
Pendant toute cette période, j'étais loin de penser à un projet artistique. Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект".
Certes, aujourd'hui l'Europe est loin de peser de tout son poids. Да, в настоящее время участие Европы в международных делах не соответствует ее политическому и экономическому могуществу.
Le scénario de la gestion économique piteuse hélas, loin de s'inverser, a empiré. Но модель экономического управления не только не изменилась к лучшему, она только стала еще хуже.
Les défis auxquels le monde est confronté semblent bien loin de leur vie quotidienne. Проблемы мира кажутся далекими от повседневной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !