Beispiele für die Verwendung von "loin de" im Französischen mit Übersetzung "далеко от"
Et cette année, l'attention se focalise certainement loin de tout cela.
И эпицентр событий в этом году сильно переместился далеко от них.
Parce que Vivian savait ce que c'était d'être loin de chez soi.
А Вивиан знала каково это - быть далеко от дома.
L'Amérique latine est encore loin de pouvoir faire concurrence avec la Chine ou l'Inde.
Латинской Америке еще далеко от конкуренции с Китаем и Индией.
L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade.
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.
Les bouteilles en polyéthylène téréphtalate, PET, vont sombrer dans l'eau de mer et n'iront pas si loin de la civilisation.
Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации.
Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État-nation et de son rôle.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
Ces femmes, beaucoup venant de petites villes d'Inde, aident au maintien de la paix, loin de chez elles et de leurs familles.
Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.
Он решил не покупать дом, так как, во-первых, он стоил слишком дорого, а во-вторых, находился слишком далеко от его офиса.
Et ce qui lui donnait de l'inspiration et de l'importance était le fait que, en fait, elle prenait soin de gens qui étaient loin de chez eux.
А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома.
Nous sommes retournés et avons regardé où ces textes particuliers ont été trouvés, et il se trouve qu'ils ont été trouvés très, très loin de la Vallée de l'Indus.
Мы решили вернуться и найти от место, где были найдены эти тексты, и как оказалось, они были найдены очень-очень далеко от Долины Инда.
Entre 1988 et 1990, la Guerre froide approche de son terme, et cette période coïncide avec le déclenchement, loin de l'Europe de l'Est, d'une série de luttes réclamant la démocratie et renversant des dictatures aussi diverses que celles de l'Indonésie, de la Corée du Sud, de Taiwan et du Chili.
Между 1988 и 1990 гг. по мере того, как Холодная война постепенно затухала, протесты в поддержку демократии прошли далеко от Восточной Европы, свергая диктатуры в таких разных странах как Индонезия, Южная Корея, Тайвань и Чили.
On est loin du candidat républicain de 2008, John McCain, un poids lourd en politique étrangère.
Все это очень далеко от республиканского кандидата 2008 года Джона Маккейна, тяжеловеса внешней политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung