Exemples d'utilisation de "majeur" en français avec la traduction "главный"

<>
L'autre obstacle majeur est la corruption. Другим главным барьером к росту является коррупция.
quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ? когда наступит время для главного политического изменения?
Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution. Вот это главный механизм эволюции.
Enfin, l'architecture du système financier mondial présente un défaut majeur : Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне.
Parce que l'obstacle majeur à dépasser, c'est la confiance. Главное препятствие - доверие.
Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz. Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Il y a un an, le défi majeur pour la zone euro était sa croissance économique anémiée. Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
· la multirésistance est l'obstacle majeur qui se dresse face au contrôle de la maladie en Europe ; · MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе;
Le problème majeur de notre époque consiste à trouver le juste équilibre entre le gouvernement et le marché. Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
Voilà qui allait sans nul doute constituer un événement majeur capable d'influencer les marchés du monde entier. Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Les mouvements migratoires massifs qui ne font que s'amorcer constitueront le problème majeur des décennies à venir. Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий.
Si aujourd'hui le risque majeur vient du yen, dans quelques mois, la situation pourrait être entièrement différente. И в то время как сегодняшний главный риск заключается в йене, через пару месяцев это может быть что-то совсем другое.
Le défi majeur est de définir comment répondre aux besoins de changements à la tête de la direction palestinienne. Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства.
Pour tous les pays il s'agit d'un défi majeur - une révolution qui implique un énorme changement de cap. Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике.
En tant que dirigeant d'un parti politique, mon objectif majeur ŕ l'heure actuelle est de rendre les individus autonomes. Как для лидера политической партии, главная идея для меня в настоящее время заключается в том, чтобы наградить людей полномочиями.
Prenez l'Afghanistan, par exemple - c'est un problème de sécurité majeur pour l'Inde, comme pour le reste du monde. К примеру, возьмем Афганистан - главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.
Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus. Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
Elles peuvent, dans une certaine mesure, dépendre du gouvernement, puisqu'un mauvais gouvernement constitue sans aucun doute un facteur majeur de pauvreté. Они могут быть, до некоторой степени, под контролем правительств, и, несомненно, плохое правительство - главный виновник бедности.
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ? Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
Ce voyage et la visite du président Nixon en Chine qui a suivi ont constitué un réalignement majeur de la Guerre froide. Та поездка и последующий визит президента Ричарда Никсона стали главным событием пересмотра отношений во время "холодной войны".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !