Exemples d'utilisation de "majeure" en français avec la traduction "больший"
Mais parvenir à 2030 sans confrontation majeure sera une prouesse.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
La majeure partie de cette hémorragie est alimentée par la dette :
Большая часть этого оттока происходит из-за долга:
C'est aussi là que vit la majeure partie des indigents argentins.
Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты.
Mais la majeure partie de ces discussions n'est que pure correction politique :
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit.
Я согласен с большей частью того, что он сказал.
J'ai effectué la majeure partie de ce travail à l'Université Johns Hopkins.
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса
La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
Большая часть результатов была получена за последние годы.
Pendant la majeure partie de l'histoire, tout le monde s'est fiché de 1950.
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Le consensus sur la majeure partie de l'avant-projet existe depuis un certain temps.
В течение некоторого времени существовал консенсус в отношении большей части проекта.
Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue.
В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
La majeure partie de mon travail consiste à donner du sens à ces avertissements planétaires.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
la majeure partie est financée de manière publique tandis que la plupart des avancées sont qualitatives.
обществу предоставляется большое количество медицинских услуг, и большая часть достижений относится к улучшению качества.
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
Il faut rediriger la majeure partie de ces deux flux de revenus (privé et gouvernemental) vers l'immobilier.
Большую часть этих двух потоков доходов (корпоративный и правительственный) нужно перенаправить в сектор домовладений.
Hier, David Deutsch, encore un qui qui a couvert la majeure partie de ce que j'allais dire.
Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь.
Les actes homosexuels sont considérés comme criminels au Ghana - et dans la majeure partie de l'Afrique sub-saharienne.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
C'est ce que vous pouvez voir dans la majeure partie du sanctuaire marin national des Keys de Floride.
Здесь вы можете увидеть большую часть Национального Морского заповедника Флорида Кис.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité