Exemples d'utilisation de "большую" en russe

<>
Мэри развернула на столе большую карту. Marie déplia la grande carte sur la table.
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность. La France est dans une situation plus angoissante à court terme.
И это создает большую проблему. Et cela crée un gros problème.
Вы оказываете мне большую честь. Vous m'honorez beaucoup.
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию. Les artistes et les athlètes s'adressent à un public bien plus vaste.
Мы на грани большую часть времени. Nous sommes en position périlleuse une majeure partie du temps.
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель. Cela contribuera à épuiser encore davantage les terrains cultivables du pays.
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые. Par ailleurs, les États-Unis renforcent la présence de leurs troupes dans le Pacifique, où ils déploient pourtant aujourd'hui une force militaire supérieure à celle de tous les autres pays réunis.
Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь. Les conflits frontaliers peuvent freiner énormément le progrès que nous espérons apporter ici.
Рассмотрим большую проблему [обнажённого] женского тела. Prenez le grand problème du corps des femmes.
Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон. La Silicon Valley est, semble-t-il, plus puissante que le Pentagone.
Я поймал вчера большую рыбу. J'ai attrapé un gros poisson hier.
Это разуверит большую часть оппозиции. Cela démolirait beaucoup d'opposition.
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену. Mais l'humanité paiera un prix bien plus élevé si elle n'agit pas.
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса J'ai effectué la majeure partie de ce travail à l'Université Johns Hopkins.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения. Même Slobodan Milosevic recevait davantage de soutien en Yougoslavie avant sa chute.
США не только стимулировали эти изменения, но и получили от них большую выгоду. Les USA ont non seulement encouragé cette évolution, mais ils en ont énormément bénéficié.
Это напоминает рождественскую ёлку, большую рождественскую ёлку. Ça veut dire un arbre de Noël, un grand arbre de Noël.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Mais les défauts des propositions de réformes jouent un rôle plus important.
Мой брат поймал большую рыбу. Mon frère a attrapé un gros poisson.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !